正文 第二十一章 在一條二十噸重的小船上航行八百海裏,特別是又在這種季節,這簡直是一次冒險的遠征。wwW,QuANbEn-XiAoShUo,cOm在中國沿海一帶,經常會碰上壞天氣,尤其是在春分和秋分的時候,會碰上劇烈的海風。目前還是十一月上旬。 事情很明顯,船主如果直接送福克先生他們去橫濱,當然就能賺更多的錢,因為福克先生已經按照每天一百英鎊支付了船租。但是,在這種情況下接受那樣的航行任務,就要擔很大的風險。照現在這樣到上海去,這如果不算是魯莽行動,至少也算是敢於冒險。然而約翰·班斯比對於自己的唐卡德爾號是很有信心的。它在海浪裏飛馳,活象一隻海鷗。船主這樣做,也許並沒有錯。 就在當天傍晚時分,唐卡德爾號渡過了香港附近水流湍急的海麵,開足馬力,充分利用後麵送來的東南鳳,順風飛馳。它的航行情況非常令人滿意。 “船主,快,越快越好!”當小船進入大海時,斐利亞·福克先生說,“這一點您用不著我多交代了。” “先生,您放心吧,交給我好了,”約翰,班斯比回答說,“我們已經把所有能利用的帆麵都用上了,那些頂帆就是加上去,也不能再增加速度。它們隻會增加船的負擔,從而減低航行速度。” “這是你的業務,我是外行,我完全信賴你,船主。” 斐利亞·福克象水手一樣兩腿分開筆直地站在甲板上,目不轉睛地注視著洶湧的波濤,船尾上坐著艾娥達夫人,她在這一條身輕如葉的小船上,漫不經心地凝視著暮色蒼茫中的遼闊海洋,若有所思。片片的白帆在艾娥達夫人的頭頂上空迎風招展,就象是巨大的白色翅膀帶著她在海麵上飛翔。小船被海風吹起象是在天空裏前進。 天黑了。半圓形的月亮正在徐徐下降。淡淡的月光馬上就要消失在天邊的迷霧裏。烏雲從東方卷來,已經掩蓋了大片的秋夜晴空。 船主點上了夜航信號燈,在靠近海岸的這一帶海麵上船隻來往十分頻繁,點信號燈是一種不可缺少的安全措施。船隻互撞的事件在這一帶並不稀罕,唐卡德爾號開得這樣快,隻要稍微和別的船碰一下,就會撞得粉碎。 費克斯正在船頭上沉思。他知道福克生性不好聊天,所以自己就躲得遠點兒。再說跟這個請他白坐船的人攀談,他也覺得討厭。他現在也要考慮一下以後怎麽辦。費克斯看得很清楚,福克先生是不會待在橫濱的。他一定會馬上乘上開往舊金山的郵船,逃往美洲大陸。美洲大陸那麽大,他當然更有把握能夠逍遙法外了。在費克斯看來,斐利亞·福克的打算是再簡單不過的了。 這個福克和那種最普通的壞蛋一樣,他本來可以從英國搭船直接去美國,但是他卻兜了這麽大一個圈子,走遍了大半個地球。他的目的無非是想安全到達美洲大陸。等到英國警察廳被他蒙混過去之後,他就可以在美洲安靜地坐著享用他從銀行裏偷來的那一筆款子了。可是一旦到了美國,費克斯又該怎麽辦呢?放棄了這個賊嗎?不能,萬萬不能!他要寸步不離地跟著他,一直到辦好引渡的手續為止。這是他的天職,他一定要堅持到底。何況現在已經有了一個有利條件:路路通已經不在他主人身邊了。特別是因為費克斯已向路路通公開了自己的秘密,這就很有必要叫他們主仆二人永遠不再見麵。 斐利亞·福克也並非沒想過他那個莫名其妙地就失了蹤的仆人。他考慮了各方麵的情況之後,覺得這個倒黴的小夥子很可能由於誤會,在卡爾納蒂克號快要開的時候跑上船去了。艾娥達夫人也是這樣想的。她很感激這個曾救過她的生命的忠仆,他的失蹤使艾娥達夫人非常難過。也很有可能到了橫濱就會找到他的。至於他是不是搭上了卡爾納蒂克號,將來也很容易打聽出來。 夜裏,快到十點鍾的時候,風勢漸漸加強了。為了謹慎起見,也許該把船帆收小一些。但是,船主仔細看了看天氣形勢之後,決定依舊張著大帆前進。再說唐卡德爾號上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,一切都有充足的b@海岸的海麵比較適合小船航行。唐卡德爾號的左舷距離海岸至多不過五海裏,有時通過雲霧的間隙,還可以看見參差不齊的海岸側影。即使風從大陸上吹來,海麵仍然相當平靜,這對於唐卡德爾號是一個有利的條件,因為噸位很小的船隻特別害怕大浪。大浪會減低船的航行速度,用一句航海術語來說,會“煞船”。 快到中午的時候,風力稍減,它是從東南吹來的。船主叫人加上頂帆,可是過了兩小時,他又叫人卸下了,因為風勢又大起來了。 福克先生和艾娥達夫人非常高興,他們已經不再暈船了,於是就把帶來的罐頭、餅幹拿出來,飽餐一頓。費克斯也被請來同吃,他接受了,因為他很清楚人的肚子也和船一樣需要裝滿東西才能走路。可是這件事真使他惱火!既白坐了這個人雇的船,又分吃了他買的食物,他覺得這太不光彩了!不過,他還是吃了,雖然他吃得很倉促,但總是吃了。 吃完飯以後,他覺得應該把福克先生請到一邊說幾句話。於是他對福克先生說: “先生……” 費克斯說出“先生”這兩個字的時候,連嘴唇都覺得不舒服。他竭力壓製著自己,以免感情衝動會一把抓住這個小偷“先生”的領子!然後他接著說: “先生,承您這樣慷慨大方,您讓我坐您雇的船,不過,雖然我的經濟條件不能允許我象您這樣大方,但我自己應付的這一部分船費……” “先生,我們不談這個。”福克先生說。 “不,我要付,我一定要付……” “不用,先生,”福克先生用不容爭辯的口吻說,“這是在我的預算總費用中的一項正常開支。” 費克斯不爭辯了,他憋著一肚子氣,獨自一個人跑上船頭,就地往甲板上一躺。這一整天他再也沒說過一句話。 唐卡德爾號這時正在迅速前進。約翰·班斯比覺得成功在望。他好幾次對福克先生說:一定會按時到達上海。福克隻簡單地答道:但願如此。 唐卡德爾號所以能走得這樣好,首先是由於船上所有的海員工作都非常積極。福克先生許下的獎金對這些能幹的水手也起了很大的鼓舞作用。所以沒有一根帆索不是綁得緊繃繃的,拉得筆直的!沒有一張篷帆不是被吹得鼓鼓的,方向沒有一點偏差,掌舵的人沒有一點可責備的地方!即使參加皇家遊艇俱樂部的賽船大會,他們的工作也不可能比現在做得更認真了。 傍晚,船主檢查了測程器之後,知道了唐卡德爾號自從離開香港已經走了二百二十海裏。現在斐利亞·福克先生有希望在他到達橫濱的時候,看到自己的計劃一點也沒有耽擱。這樣看來,他從倫敦出發以來第一次碰到的意外,大概會毫無損失地平安度過了。 夜裏,在天快要亮之前的那幾個小時,唐卡德爾號越過了北回歸線直接開進了界於中國台灣大島和中國大陸海岸之間的福建海峽。海峽中的水流非常急湍,到處都是逆流造成的漩渦。唐卡德爾號走得非常吃力,急促的海浪阻礙旨它的前進。如今在甲板上,很難再站穩腳步。 海風隨著日出更增加了威力。大海的上空顯示出大風將至的跡象。同時,晴雨表也預告著氣候即將發生變化。一整天晴雨表都很不穩定,水銀柱急劇地上升下降。回首眺望,東南海上已經卷起滾滾的巨浪。巨浪預示著:暴風雨就要來到! 黑夜降臨了。海上閃的著迷人的光輝。夕陽已經在啡紅色的薄霧裏消失。 船主仔細看了半天大海上空這種不利於航行的景象,嘴裏一邊嘟囔著,也聽不清他說些什麽。過了一會兒,他走到福克先生眼前低聲地說: “先生,我可以把實際情況都告訴您嗎?” “都告訴我吧。”福克先生回答說。 “那我就說了,我們馬上要碰上台風了。” “是南風還是北風?”福克先生簡單地問。 “南風。您瞧,這陣台風就要刮起來了。” “既是南麵來的,就讓它刮吧,因為它會幫助我們走得更快。”福克先生回答說。 “如果您不在乎,那我就沒什麽說的了。” 約翰·班斯比的判斷一點沒錯。據一位有名的氣象學家說,在深秋,台風刮起來會象閃電一樣倏地一下掠空而過。但是,如果在冬末和春分的時候一刮起來,它那凶猛的威力就會非常可怕了。 船主立即開始作預防的準備。他叫人把船上所有的帆篷都綁緊,把帆架卸下來放到甲板上,連頂帆桅杆也都放下來了。中前帆上的附加尖桅也去掉了。各個艙口都蓋得嚴絲合縫,一滴水也不會從外麵流進船艙。艙麵上隻留下一張厚布三角帆代替船頭上的大帆,以便利用背後吹來的大風繼續航行。眼前一切就緒,靜等台風吹來。 約翰·班斯比請旅客們進艙房去;但是在那樣一間幾乎連空氣也沒有的小客艙裏,再加上海浪的顛簸,這種禁閉的滋味不舒服極了。因此,不論是福克先生,艾娥達夫人甚至連費克斯都算上,誰也不願離開甲板。 將近八點鍾,暴風驟雨開始向小船襲來。唐卡德爾號僅有的那塊小布帆已被暴風吹得象一根飄忽不定的鵝毛。小船在暴風雨的狂嘯中經曆的驚險情景簡直是無法描述。它前進的速度即使說比開足馬力的火車頭還要快四倍的話,這種形容也還是保守的。 唐卡德爾號一整天都是這樣被那凶猛的海浪簇擁著前進,它不由自主地保持著和飛滾而來的波濤同樣驚人的速度向北疾馳。排山倒海的巨浪無數次地從後麵打上小船的甲板;但是,隻要船主老練地轉動一下船舵,馬上就會轉危為安,翻騰的浪花有時象傾盆大雨把船上的旅客粗暴地衝洗一番,但是旅客們卻象哲學家似的逆來順受,絲毫不動聲色。 費克斯,毫無疑問,他是會怨天尤人的,但是勇敢的艾娥達這時卻正目不轉睛地注視著她的旅伴福克。她完全被福克這種非凡的鎮靜給吸住了。為了要在她的旅伴麵前表現得毫無愧色,她慨然承受著暴風雨的折磨。至於斐利亞·福克,這場台風好象早就在他意料之中,毫不驚奇。 直到目前為止唐卡德爾號一直是向北飛馳,但是快到傍晚的時候,正如他們擔心的那樣,風向整整側轉了二百七十度,南風變成了西北風。小船的側翼受著海浪的衝擊,船身拚命地搖晃,如果不了解這條船的各個部分結合得有多麽堅固的話,看到它遭受這樣凶猛的海浪衝擊,一定會嚇得失魂落魄。 暴風雨隨著黑夜的降臨更加猖狂起來。天黑下來了,天愈黑,航行也就愈加困難。約翰·班斯比感到非常憂慮,他考慮現在是否應該找個港口停一會,這時他便去和他的船員們商量。 商量好之後,約翰·班斯比就走近福克先生,他對福克先生說: “先生,我想我們最好還是在沿岸找個港口停一會吧。” “我也這麽想。”斐利亞·福克回答說。 “好,”船主說,“可是在哪個港口停呢?” “我隻知道一個港口,”福克先生安靜地說。 “是哪個……” “上海。” 這個回答,使船主一開始老半天弄不清是什麽意思,不知道這句話的堅定和頑強的含義,後來他忽然明白了,就大聲說: “好,先生,不錯,您說的對。向上海前進!” 唐卡德爾號堅定不移地向北航行。 夜黑得實在可怕!這隻小船會不出亂子,真可說是一個奇跡。它曾有兩次被風浪卷走,甲板上的船具,要不是有繩子綁牢,早就一股腦兒滾下大海了。 艾娥達夫人雖然萬分疲勞,但是她一聲也不抱怨。福克先生不止一次跑到她跟前,保護她免於受到凶猛的海浪所造成的危險。 東方又發白了。這時,暴風雨更象一匹脫韁的野馬,凶狂到了無以複加的程度。幸虧風向又轉回東南,這一轉變對於航行是有利的。 大海上新起的東南風帶著滾滾的波濤,阻擊著西北風留下的逆浪。唐卡德爾號就在這狂瀾搏鬥的海浪中重新走上征途。如果它不是這樣堅固的一條小船的話,在這場波濤相互撞擊的混戰中必然早已被打得粉碎了。 透過濃霧的間隙,從甲板上不時可以看到大陸海岸。但是大海上卻連一條船影子也沒有,隻有唐卡德爾號獨自傲然地在海上奔馳。 中午,海空上露出了暴風雨即將過去的景象,隨著夕陽西下,這種景象就更加明顯了。 這一場暴風雨持續的時間雖然不長,但是卻十分凶猛。現在,這些疲憊不堪的旅客可以吃點東西,休息一下了。 夜晚,海上相當平靜。船主命令重新裝起大帆,並將帆麵縮到最小限度。就這樣,唐卡德爾號前進的速度已經非常可觀了。第二天是11月11日,當太陽出來的時候,約翰·班斯比從海岸的位置看出,小船離上海已不足一百海裏了。 不錯,一百海裏。可是距離預定的時間卻隻剩下今天了。今天一天必須走完這一百海裏!福克先生要想趕上開往橫濱的郵船,就必須在今天晚上到達上海。這場暴風雨耽擱了很多時間,不然的話,現在離上海港口至多不過三十多海裏了。 風勢已大大減弱,但不幸的是推動唐卡德爾號前進的海浪也隨著風勢的消煞而變得軟弱無力。小船上已經張滿了布帆;頂帆、附加帆和外前帆都同時掛起來了,而海水卻在船前漂浮的雜草和碎木片底下輕輕地泛著泡沫。 中午,唐卡德爾號離上海已不足四十海裏了。要在開往橫濱的郵船啟錨前趕到港口,時間隻剩下六個鍾頭了。唐卡德爾號上的人都非常擔心。他們要盡一切可能趕到上海。所有的人——斐利亞·福克當然除外——全都急得心髒直跳。按時間計算,小船必須保持每小時九海裏的速度。可是風呢,卻越來越小!這是一種很不固定的微風,有一陣沒一陣地從大陸上吹來,它掠過了海麵,立即飛向不知名的遠方,海上波紋也就馬上隨著消失。 這時唐卡德爾號顯得輕盈瀟灑,群帆高掛,細密的布篷親昵地擁抱著輕佻的海風。小船靠著順流海水的推送前進,到了下午六點鍾,約翰·班斯比估計到黃浦江隻有十來海裏了,因為上海離吳淞口至少還有十二海裏。 下午七點鍾,唐卡德爾號離上海還有三海裏。船主對老天憤懣地罵個不停。毫無疑問這兩百英鎊的獎金是吹了。他兩眼直瞅著福克先生。福克臉上還是毫無表情,盡管他的整個命運也係在這一發千鈞的時刻上…… 就在這時,隻見一個又長又黑的煙囪,冒著滾滾的濃煙,出現在浪花翻騰的河道上。這正是那條準時從上海開出的美國郵船。 “真該死!”約翰·班斯比絕望地把舵盤一推,叫著說。 “發信號!”福克簡單地說。 一架小銅炮拉到船頭上來了。這座銅炮本來是在大霧裏迷失方向時發信號用的。 銅炮裏已經裝滿了火藥,船主拿來一塊通紅的火炭正要去點燃導火線,這時福克先生說: “下半旗!” 船旗下降到旗杆的中部。這是一種求救的信號。他們希望能被美國郵船看到,這樣就有希望使它改變一下航線向唐卡德爾號開來。 “開炮!”福克說。 小銅炮驚人的轟鳴,響徹在大海的上空。