21世紀毫無疑問是個互聯網時代在互聯網的幫助下人們可以更好的工作、娛樂以至於人們還難以想象如果離開網絡那麽生活將會有多大的不便。WWw,QUaNbEn-xIAoShUO,COm

而對於任何熟悉互聯網的網民對於p2p這個詞語也絕對不會陌生根據德國互聯網調研機構ipoque的報告p2p已經徹底統治了當今的互聯網其中5o-9o%的總流量都來自p2p程序。

目前被國人所熟悉的BT、電驢、迅雷、網際快車等下載工具無一不屬於p2p程序正是因為這些工具的出現網絡上才會有那麽多豐富多彩的資源供人們下載。當然從另一個角度來說p2p也是盜版者的溫床讓那些廠商承受了不小的經濟損失所以在世界各地都少不了與p2p有光的版權官司但這迎合了那句古詩——野火燒不盡春風吹又生當今的互聯網以及離開不p2p了。

就像是中國的動漫愛好者喜歡在貪婪大6、聖地昆侖等動漫門戶網站下載各國經典動畫一樣國外的動漫愛好者一樣是喜歡在本國的動漫門戶網站下載動畫當然根據各國的國情不同其下載難易度也有所不同。比如像日本這樣對於p2p打擊特別嚴厲的國家那裏的動漫迷想要像國人那樣想在大型網站上下載資源那是絕不可能的。不過隻要善於利用搜索引擎和適合本國國情的p2p下載工具一樣是肆無忌憚的下載自己喜歡的資源。

作為動漫大國日本動畫每年都會生產大量的動漫。而對於外國人來說想要觀看這些動漫的唯一途徑也就是通過網絡下載的形式所以在世界各國也都有一些動漫字幕組也正是因為字幕組的辛勤努力才讓各國的世界動漫愛好者能夠觀看沒有語言隔閡的動漫。不過在現在為止一般隻有日本、美國的動漫才會有這樣特殊的待遇其他國家的動漫影響力還不足以讓那些有愛的人花費時間精力做無私奉獻。

不過這種情況在最近有所改變。《火鳳燎原》這部三國動畫在國內的影響力日益加大而作品本身的優秀也給那些來中國學習的留學生留下了深刻的印象特別是像日本、韓國、泰國、越南等熟悉三國的留學生在觀看了《火鳳燎原》之後對於本作那是讚不絕口。他們當中秉承獨樂樂不如眾樂樂這種奉獻精神的人忍不住將這部中國動畫添加了本國的字幕翻譯製作成種子放在自己國家的BT網站上。希望本國的動漫迷也能夠欣賞這部優秀的動畫片。

而那些國家的動漫迷在看到《火鳳燎原》動畫版的種子的時候還感覺很迷惑不知道為什麽有人會翻譯一部來自中國的動畫片。當時那些國家的動漫迷在看到這部動畫的時候都覺得很迷惑不知道他們國家的字幕組為什麽要翻譯一部來自中國的動畫片。所以在第一時間裏下載的人數並不多不過俗話說得好好酒不怕巷子深即便《火鳳燎原》動畫版在眾多動畫資源當中並不顯得矚目但是當那些批下載的動漫迷在觀看了這部動畫片之後立刻就被這部可以代表中國動畫最高水準的《火鳳燎原》給征服了。這除去陳某那拍案叫奇、精彩紛呈的劇情之外精衛卡通所製作出來的動畫畫麵那是居功至偉。畢竟對不少動漫迷來說在不了解動畫劇情的情況下畫麵質量怎麽樣將直接影響觀眾對這部動畫的評價而出自精衛卡通之手的《火鳳燎原》單一動畫畫麵質量來說也絕對是業界一流與目前正在日本播出的最新一部高達作品《高達∑》的畫麵質量難分伯仲有能力讓觀眾在第一世界就對動畫產生好印象。

就這樣那些被《火鳳燎原》征服的觀眾又自的為本片去做宣傳就這樣一傳十十傳百慢慢的《火鳳燎原》被更多其他國家的動漫迷所熟悉。

雖然從某種方麵來說精衛卡通為此遭受了一定的損失不過與之相對的這些國家的人通過《火鳳燎原》的盜版對中國動畫的認識產生了巨大改變。特別是一向以動漫自豪的日韓兩國的動漫迷在看了《火鳳燎原》之後再也不敢小覷中國動畫。

“21世紀什麽最重要?人才。”這句當年在影片《天下無賊》的對白借助葛優之口迅成為國人當時津津樂道的談資不知道多少父母以及老師借這句告白告誡自己的孩子、學生要好好學習以至於以後能成為人才。

人才需要一個能揮自己才能的地方這個地方並不好找以至於一些人才一輩子都沒有找到這個地方。這就像韓愈所哀歎道的“世有伯樂然後有千裏馬。千裏馬常有而伯樂不常有。”

在中國動漫界最黑暗的一段時間裏許多動漫迷都沒信心的說中國動漫界沒有人才。其實並不實然並非在中國找不到人才而是沒有一塊能令人才揮才能的地方。一匹千裏馬若果一直圈養在馬廄從不給它們以奔馳的地方那麽即便它有赤兔之能也終究隻能駢死於槽櫪之間不以千裏稱也。

因為大環境的原因中國的動漫人才很少能獲得能施展自己才能舞台在那單調乏味的工作中不少人甚至被抹掉了原先的靈性逐漸麻木下來以至於從人才退化成平凡人。這樣的悲劇在中國動漫界並不少見。

不過現在中國動漫人才要大聲歡呼了因為在他們麵前出現了一塊能讓自己充分揮才能的地方那就是由向駿飛創辦的精衛卡通。(全本小說網 www.QUaNbEn-xIAoShUO.com)