【原文】
孫sūn子zǐ曰yuē:用yònɡ兵bīnɡ之zhī法①fǎ,有yǒu散sàn地dì,有yǒu輕qīnɡ地dì,有yǒu爭zhēnɡ地dì,有yǒu交jiāo地dì,有yǒu衢②qú地dì,有yǒu重zhònɡ地dì,有yǒu圮pǐ地dì,有yǒu圍wéi地dì,有yǒu死sǐ地dì。諸zhū侯hóu自zì戰zhàn其qí地dì,為wéi散sàn地dì。入rù人rén之zhī地dì,而ér不bù深shēn者zhě,為wéi輕qīnɡ地dì。我wǒ得dé則zé利lì,彼bǐ得dé亦yì利lì者zhě,為wéi爭zhēnɡ地dì。我wǒ可kě以yǐ往wǎnɡ,彼bǐ可kě以yǐ來lái者zhě,為wéi交jiāo地dì。
【注釋】
①法:規律。
②衢地:與鄰國相接四通八達的地方。
【譯文】
孫子說:按用兵的規律,就要懂得在軍事地理上有散地、輕地、爭地、交地、衢地、重地、圮地、圍地、死地。在自己的區域內作戰的地區叫“散地”。進入別人的國境而不深的地區叫“輕地”。我方軍隊得到好處,敵方也能得到好處的地區,叫“爭地”。我軍可以前往,敵軍也可以前來的地區叫“交地”。
【原文】
諸zhū侯hóu之zhī地dì三①sān屬zhǔ,先xiān至zhì而ér得dé天tiān下xià之zhī眾zhònɡ者zhě,為wéi衢qú地dì。入rù人rén之zhī地dì深shēn,背bèi城chénɡ邑yì多duō者zhě,為wéi重zhònɡ地dì。行xínɡ山shān林lín、險xiǎn阻zǔ、沮jǔ澤zé,凡fán難nán行xínɡ之zhī道dào者zhě,為wéi圮pǐ地dì。所suǒ由yóu入rù者zhě隘ài,所suǒ從cónɡ歸ɡuī者zhě迂yū,彼bǐ寡ɡuǎ可kě以yǐ擊jī吾wú之zhī眾zhònɡ者zhě,為wéi圍wéi地dì。疾jí戰zhàn則zé存cún,不bù疾jí戰zhàn則zé亡wánɡ者zhě,為wéi死sǐ地dì。是shì故ɡù散sàn地dì則zé無wú戰②zhàn,輕qīnɡ地dì則zé無wú止zhǐ,爭zhēnɡ地dì則zé無wú攻ɡōnɡ,交jiāo地dì則zé無wú絕jué,衢qú地dì則zé合hé交jiāo,重zhònɡ地dì則zé掠lüè,圮pǐ地dì則zé行xínɡ,圍wéi地dì則zé謀móu,死sǐ地dì則zé戰zhàn。
【注釋】
①三:泛指眾多。
②無戰:不要輕敵。
【譯文】
而在三國交界地,先來到的就能夠結交周圍諸侯並取得相助的地點,稱為“衢地”。深入敵軍區域、背靠敵人眾多城池的區域,稱為“重地”。山林險阻、水網沼澤這一類難以進軍的地區稱為“圮地”。進軍的道路窄小,退兵的道路較遠,敵人能夠用少量兵力攻擊我眾多的兵力的地區稱為“圍地”。迅速奮戰就可以生存,不迅速奮戰便會全軍覆滅的地區稱為“死地”。因此,散地不能輕易作戰,輕地不能長久逗留,爭地不能主動進攻,交地不能首尾脫節,衢地應該廣泛結交朋友,重地應該四處攻略,圮地應當快速通過,圍地應當設計突圍,死地應當拚死一戰。
【原文】
所suǒ謂wèi古ɡǔ之zhī善shàn用yònɡ兵bīnɡ者zhě,能nénɡ使shǐ敵dí人rén前qián後hòu不bù相xiānɡ及jí,眾zhònɡ寡ɡuǎ不bù相xiānɡ恃①shì,貴ɡuì賤jiàn不bù相xiānɡ救jiù,上shànɡ下xià不bù相xiānɡ收②shōu,卒zú離lí而ér不bù集jí,兵bīnɡ合hé而ér不bù齊qí。合hé於yú利lì而ér動dònɡ,不bù合hé於yú利lì而ér止zhǐ。敢ɡǎn問wèn:“敵dí眾zhònɡ整zhěnɡ而ér將jiānɡ來lái,待dài之zhī若ruò何hé?”曰yuē:“先xiān奪duó其qí所suǒ愛ài,則zé聽tīnɡ矣yǐ。”兵bīnɡ之zhī情qínɡ主zhǔ速sù,乘chénɡ人rén之zhī不bù及jí,由yóu不bù虞③yú之zhī道dào,攻ɡōnɡ其qí所suǒ不bú戒jiè也yě。凡fán為wéi客kè之zhī道dào,深shēn入rù則zé專④zhuān,主zhǔ人rén不bú克kè;掠lüè於yú饒ráo野⑤yě,三sān軍jūn足zú食shí;謹jǐn養yǎnɡ而ér勿wù勞láo,並bìnɡ氣qì積jī力lì,運yùn兵bīnɡ計jì謀móu,為wéi不bù可kě測⑥cè。投tóu之zhī無wú所suǒ往wǎnɡ,死sǐ且qiě不bù北běi。死sǐ焉yān不bù得dé,士shì人rén盡jìn力lì。兵bīnɡ士shì甚shèn陷xiàn則zé不bú懼jù,無wú所suǒ往wǎnɡ則zé固ɡù,深shēn入rù則zé拘jū,不bù得dé已yǐ則zé鬥dòu。
【注釋】
①恃:依靠。
②收:聚集。
③不虞:意料不到。
④專:一心一意。
⑤饒野:富饒的耕田。
⑥不可測:不可被揣測。
【譯文】
從前善長用兵打仗的人,可以使敵人的前麵後麵難以連接,主力和非主力難以呼應,長官與士兵不能相互援助,上級與下級不相統屬,士兵分散了就不能集中,就算兵力集中了也無法整齊。說到我軍,見對我方有利的就打,對我方不利的就停止進攻。試問:“敵人兵力雄厚而且又整兵待發,將向我軍進攻,那我方要怎樣應付這一局勢?”回答是:“先占領敵人的中心地帶,這樣那他就隻能聽從我們的擺布了。”用兵的關鍵在於速度,趁敵人措手不及時,走敵人難以料到的道路,攻擊敵人沒有戒備的地方。深入敵國作戰的原則是:深入敵境後,則要一心一意,這樣使敵軍無法抵抗;在富饒的耕田裏掠奪糧草,使全軍可以得到充足的給養;注意保存士兵的體力,不能使他們太過疲勞,提高士氣,集中力量,部署兵力,巧設計謀,使敵人摸不清我軍思路。將部隊置於無路可走的絕境,士卒便會寧死不退,那麽他們會有什麽事情辦不到呢?士卒如果能夠寧死不退,那麽他們又如何不殊死作戰呢?士卒深陷危險的境地,心裏就不存有畏懼心理;無路可走,軍心自然就會穩固;深入敵境,軍隊就不會分散;遇到迫不得已的情況,軍隊就拚死一博。
【原文】
是shì故ɡù其qí兵bīnɡ不bù修xiū而ér戒jiè,不bù求qiú而ér得dé,不bù約yuē而ér親qīn,不bú令lìnɡ而ér信xìn。禁jìn祥xiánɡ去qù疑yí,至zhì死sǐ無wú所suǒ之zhī。吾wú士shì無wú餘yú財cái,非fēi惡wù貨huò也yě;無wú餘yú命mìnɡ,非fēi惡wù壽shòu也yě。令lìnɡ發fā之zhī日rì,士shì卒zú坐zuò者zhě涕tì沾zhān襟jīn,偃yǎn臥wò者zhě涕tì交jiāo頤yí。投tóu之zhī無wú所suǒ往wǎnɡ者zhě,諸zhū、劌ɡuì之zhī勇yǒnɡ也yě。故ɡù善shàn用yònɡ兵bīnɡ者zhě,譬pì如rú率shuài然rán,率shuài然rán者zhě,常chánɡ山shān之zhī蛇shé也yě。擊jī其qí首shǒu則zé尾wěi至zhì,擊jī其qí尾wěi則zé首shǒu至zhì,擊jī其qí中zhōnɡ則zé首shǒu尾wěi俱jù至zhì。敢ɡǎn問wèn:“兵bīnɡ可kě使shǐ,如rú率shuài然rán乎hū?”曰yuē:“可kě。”夫fú吳wú人rén與yǔ越yuè人rén相xiānɡ惡①wù也yě,當dānɡ其qí同tónɡ舟zhōu而ér濟jì,遇yù風fēnɡ,其qí相xiānɡ救jiù也yě如rú左zuǒ右yòu手shǒu。是shì故ɡù方fānɡ馬②mǎ埋mái輪lún,未wèi足zú恃shì也yě;齊qí勇yǒnɡ若ruò一yī,政③zhènɡ之zhī道dào也yě;剛ɡānɡ柔④róu皆jiē得dé,地dì之zhī理lǐ也yě。故ɡù善shàn用yònɡ兵bīnɡ者zhě,攜xié
手shǒu若ruò使shǐ一yì人rén,不bù得dé已yǐ也yě。
【注釋】
①相惡:相互仇恨。
②方馬:將馬縛起來。
③政:治理。
④剛柔:兵勢強弱。
【譯文】
因此這樣的軍隊不用整飭也會加強戒備,不用強求也可以完成任務,不用約束也會親附,不用命令也會服從。要禁止迷信與謠言,以免士卒疑惑憂慮,就是至死也不逃亡。我軍的將士肯放棄財貨,不是由於他們不珍惜財貨,敢舍棄自己的性命於一死,不是因為他們不愛惜自己的生命。命令下達的那一天,士兵們坐著的哭泣,淚沾濕了衣襟,躺著的淚滿雙頰。隻要使他們處於無路可走的境地,他們會如同專諸、曹劌般勇敢。所以善於指揮作戰的人,就如同擺弄率然一般。“率然”,是山中的一種蛇,打它的頭,它的尾巴便會來援助;打它的尾,它的頭就會來救援;而打它的身子,它的頭與尾巴都會一起來攻擊。試問:“能夠使軍隊像率然一樣嗎?”回答是:“能夠。”吳人與越人相互仇視,但他們同船渡江遇到暴風時,也會相互援助,配合默契,就如同一個人的左右手一樣。因此用縛馬埋輪這種顯示死戰決心的辦法來作戰,那是靠不住的;要使部隊可以齊心協力奮勇作戰如同一人,關鍵在於管理教育有方;要使弱的強的都可以發揮作用,在於恰當地利用地形。因此一個善於用兵作戰的人,可以讓全軍團結得像一個人一樣,這是因為受情勢所迫。
【原文】
將jiànɡ軍jūn之zhī事shì,靜jìnɡ以yǐ幽yōu,正zhènɡ以yǐ治①zhì。能nénɡ愚yú士shì卒zú之zhī耳ěr目mù,使shǐ之zhī無wú知zhī;易yì其qí事shì,革ɡé其qí謀móu,使shǐ人rén無wú識shí;易yì其qí居jū,迂yū其qí途tú,使shǐ人rén不bù得dé慮lǜ。帥shuài與yǔ之zhī期qī,如rú登dēnɡ高ɡāo而ér去qù其qí梯tī。帥shuài與yǔ之zhī深shēn入rù諸zhū侯hóu之zhī地dì,而ér發fā其qí機jī,焚fén舟zhōu破pò釜fǔ,若ruò驅qū群qún羊yánɡ,驅qū而ér往wǎnɡ,驅qū而ér來lái,莫mò知zhī所suǒ之zhī。聚jù三sān軍jūn之zhī眾zhònɡ,投tóu之zhī於yú險xiǎn,此cǐ謂wèi將jiànɡ軍jūn之zhī事shì也yě。九jiǔ地dì之zhī變biàn,屈qū伸shēn之zhī利lì,人rén情qínɡ之zhī理lǐ,不bù可kě不bù察chá。
【注釋】
①治:條理。
【譯文】
統率軍隊的處事原則和指導方法是:鎮靜以求沉思,嚴正而有條理。能蒙蔽士兵的耳目,讓他們對於軍事行動一無所知;戰爭的方法要常常變化,計謀不斷更新,讓人無法識破;駐軍常換地點,進軍多繞迂路,讓人無法推測意圖。將帥向軍隊部署作戰任務,要像使其登高而去掉梯子一樣,讓軍隊能上不能下。將帥率領士兵深入敵國,要如同弩機發出的箭一樣一往無前。要燒掉戰船,打碎鍋子,以示死戰的決心。對待士兵,就如同驅趕羊群,趕過來,趕過去,不知道要到何處去。集合三軍將士,將他們置於危險的境地,這就是統率軍隊的要點。九地的變化,變通的好處,士兵的心理,不能不加以了解。
【原文】
凡fán為wéi客kè之zhī道dào,深shēn則zé專zhuān,淺qiǎn則zé散sàn。去qù國①ɡuó越yuè境jìnɡ而ér師shī者zhě,絕jué地dì也yě;四sì達dá者zhě,衢qú地dì也yě;入rù深shēn者zhě,重zhònɡ地dì也yě;入rù淺qiǎn者zhě,輕qīnɡ地dì也yě;背bèi固ɡù前qián隘ài者zhě,圍wéi地dì也yě;無wú所suǒ往wǎnɡ者zhě,死sǐ地dì也yě。是shì故ɡù散sàn地dì,吾wú將jiānɡ一yì其qí誌zhì;輕qīnɡ地dì,吾wú將jiānɡ使shǐ之zhī屬zhǔ;爭zhēnɡ地dì,吾wú將jiānɡ趨qū其qí後hòu;交jiāo地dì,吾wú將jiānɡ謹jǐn其qí守shǒu;衢qú地dì,吾wú將jiānɡ固ɡù其qí結jié;重zhònɡ地dì,吾wú將jiānɡ繼jì其qí食shí;圮pǐ地dì,吾wú將jiānɡ進jìn其qí塗tú;圍wéi地dì,吾wú將jiānɡ塞sāi其qí闕quē;死sǐ地dì,吾wú將jiānɡ示shì之zhī以yǐ不bù活huó。故ɡù兵bīnɡ之zhī情qínɡ,圍wéi則zé禦yù,不bù得dé已yǐ則zé鬥dòu,過ɡuò則zé從cónɡ。
【注釋】
①去國:離開本國。
【譯文】
一般深入敵國作戰,進入較深則意誌要專一,進入較淺則意誌渙散。離開自己的國土,越過邊境到他國作戰,稱為絕地。四通八達,叫衢地。進入較深的,叫重地。進入敵境淺的,叫輕地。背負險阻,前邊為隘口的叫圍地。走投無路的,叫死戰之地。所以,處於散地,要統一軍隊意誌;處於輕地,要讓陣營密切相連;在爭地上,要出兵抄到敵人的後麵;在交地上,就要小心防守;在衢地上,就要鞏固和諸侯的結盟;進入重地,就要保證軍糧供應;進入圮地,就要讓部隊快速通過,不能停留;陷入圍地,就要堵塞缺口;到了死地,就要顯示拚死一博的決心。所以,士兵的心理則是被包圍就會抵抗,迫不得已就會奮戰,陷於非常危險的境地就聽從指揮。
【原文】
是shì故ɡù不bù知zhī諸zhū侯hóu之zhī謀móu者zhě,不bù能nénɡ預yù交jiāo;不bù知zhī山shān林lín、險xiǎn阻zǔ、沮jǔ澤zé之zhī形xínɡ者zhě,不bù能nénɡ行xínɡ軍jūn;不bú用yònɡ鄉xiànɡ導dǎo者zhě,不bù能nénɡ得dé地dì利lì。四sì五wǔ者zhě,不bù知zhī一yī,非fēi霸bà王wánɡ之zhī兵bīnɡ也yě。夫fú霸bà王wánɡ之zhī兵bīnɡ,伐fá大dà國ɡuó,則zé其qí眾zhònɡ不bù得dé聚jù;威wēi加jiā於yú敵dí,則zé其qí交jiāo不bù得dé合hé。是shì故ɡù不bù爭zhēnɡ天tiān下xià之zhī交jiāo,不bù養yǎnɡ天tiān下xià之zhī權quán,信①shēn己jǐ之zhī私sī,威wēi加jiā於yú敵dí,故ɡù其qí城chénɡ可kě拔bá,其qí國ɡuó可kě隳②huī。
【注釋】
①信:通“伸”,施展。
②隳:摧毀,毀滅。
【譯文】
不清楚各諸侯國的戰略動向,就不要和他結交;不熟悉山林、險阻、湖沼等地形,就不能行軍;不利用向導,就不可以獲得勝利。這些方麵,有一方麵不清楚,都不可以成為霸王的軍隊。所謂霸王的軍隊,進攻大國就可以讓敵方的軍隊來不及動員集中,兵威加在敵人頭上,就可以讓它的盟國不能配合援助。所以,沒有必要去爭著與諸侯結交,也不隨便培植他國的權威,要施展自己的戰略意圖,把兵威加在敵人頭上,就能夠拔取敵人的城邑,摧毀敵人的國都。
【原文】
施shī無wú法①fǎ之zhī賞shǎnɡ,懸xuán無wú政zhènɡ之zhī令lìnɡ,犯fàn三sān軍jūn之zhī眾zhònɡ,若ruò使shǐ一yì人rén。犯fàn之zhī以yǐ事shì,勿wù告ɡào以yǐ言yán,犯fàn之zhī以yǐ利lì,勿wù告ɡào以yǐ害hài。投tóu之zhī亡wánɡ地dì然rán後hòu存cún,陷xiàn之zhī死sǐ地dì然rán後hòu生shēnɡ。夫fú眾zhònɡ陷xiàn於yú害hài,然rán後hòu能nénɡ為wéi勝shènɡ敗bài。故ɡù為wéi兵bīnɡ之zhī事shì,在zài於yú順shùn詳xiánɡ敵dí之zhī意yì,並bìnɡ敵dí一yí向xiànɡ,千qiān裏lǐ殺shā將jiànɡ,此cǐ謂wèi巧qiǎo能nénɡ成chénɡ事shì者zhě也yě。
是shì故ɡù政zhènɡ舉jǔ之zhī日rì,夷yí關ɡuān折zhé符②fú,無wú通tōnɡ其qí使shǐ;厲lì於yú廊lánɡ廟miào之zhī上shànɡ,以yǐ誅zhū其qí事shì。敵dí人rén開kāi闔hé,必bì亟jí入rù之zhī。先xiān其qí所suǒ愛③ài,微wēi與yǔ之zhī期qī。踐jiàn墨mò隨suí敵dí,以yǐ決jué戰zhàn事shì。是shì故ɡù始shǐ如rú處chǔ女nǚ,敵dí人rén開kāi戶hù,後hòu如rú脫tuō兔tù,敵dí不bù及jí拒jù。
【注釋】
①無法:超過慣例。
②符:通行證件。
③所愛:這裏指戰略要地。
【譯文】
施行超越慣例的獎賞,頒布不合常規的口令,指揮全軍就好像指揮一個人一樣。向部下布置作戰任務,但不說明其中的意圖。動用士卒,隻說明有利的條件,而不說明危險的信息。使士卒置於危地,才可以轉危為安,讓士卒陷於死地,可以起死回生。因此指揮戰鬥這種事,在於小心地考察敵人的戰略意圖,集中兵力千裏奔襲,殺其將領,這便是所謂巧妙用兵能成大事的意思。
所以,決定戰爭行動時,就要封鎖關口,銷毀通過符證,不許敵國使者來往;在廟堂之上秘密細細謀劃這件大事。敵方一旦出現漏洞,便要快速乘機而入。先取敵方的戰略要地,但不要輕易約期會戰。破除成規,因敵變化,靈活決定自己的軍事行動。所以,戰爭開始之前,要像處女般沉靜,誘人解除戒備,顯現弱點;臨戰要如同逃脫的野兔一樣突然行動,讓敵人措手不及而無法抵抗。