山石
【題解】
這是德宗貞元十七年(810)韓愈從徐州到洛陽,遊惠林寺後所作的一首記遊詩。此時的韓愈,進士及第已經快十年了,卻連個正式的官職也沒有,做了幾年的幕僚,很沒意思。此時他辭了幕職,途經洛陽,遊山遣興。自然和自由固然好,但求仕之心還是怎麽也放不下。所以才有“安得至老不更歸”的感歎和疑問。
韓愈的一生,行事頗特異,兩次被貶斥而倔強如故,雖已厚祿又關心孤寒,於冥頑不靈的鱷魚卻欲以一紙祭文驅之,力排佛法卻與僧人相遊。他的詩文,每每表現出特異的個性。詩歌描寫他在某一天下午遊山,在山寺中住了一夜,次日早晨出山歸家途中的所見所感。首句表麵是寫山路崎嶇不平,實際也暗示了全詩的風格——犖確不平。
【原文】
山石犖確①行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。
升堂坐階新雨足,芭蕉葉大支子②肥。
僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。
鋪床拂席置羹飯,疏糲③亦足飽我饑。
夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。
天明獨去無道路,出入高下窮煙霏④。
山紅澗碧紛爛漫⑤,時見鬆櫪皆十圍。
當流赤足踏澗石,水聲激激風生衣。
人生如此自可樂,豈必局束為人鞿⑥。
嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。
【注釋】
①犖確:險峻不平的樣子。
②支子:常綠灌木,夏季開白花,香味極濃。支,同“梔”。
③疏糲:飲食簡單粗劣。糲,糙米。
④窮煙霏:盡在流雲輕霧中行走。
⑤山紅澗碧:即山花紅豔,澗水澄碧。
⑥為人裁:指被人控製,不得自由。鞿:馬絡頭。
【譯文】
黃昏時分,蝙蝠紛紛出洞,山勢險峻道路崎嶇,在寺裏盡是亂飛的蝙蝠,來到這座廟堂之後,我坐在廳堂的台階上,雨後的芭蕉葉子在吸足了雨水之後顯得更加碩大嬌嫩。一位僧人對我說古壁上的佛像很是堂皇,可是我拿火照著欣賞時卻看不清楚。僧人為我鋪床贈飯,飯菜雖然粗糙,卻能夠填飽我的饑腸。天色漸漸深了,百蟲停止了鳴叫,明月爬上枝頭灑下清輝。天明後我獨自離去,山霧蒙蒙看不清小徑,隻得摸索下山。山花紅映澗水碧綠,時見鬆樹和櫟樹鬱鬱蒼蒼。我光著腳板踏石趟水何等愜意。人生在世若能如此自得其樂,何必像被套上馬韁的馬兒那樣被人束縛著呢?我那幾個情投意合的老友,怎麽上了年紀也不返回故鄉呢?