“師”“範”兩字,在中國由來已久,並且至今意思變化不大。“師”字,在夏朝時已經存在,考古發現的甲骨文中便有這個字。它是個會意字,表示“眾多”之意,後來逐漸演變出老師的意思來。唐代的韓愈在《師說》中言:“古之學者必有師。師者,所以傳道授業解惑也。”這時,其“老師”的意思已經比較固定了。“範”,見於《爾雅》:“範,法也。範,常也。”《孟子》中有:“吾為之範我馳驅。”後人為之注:“範,法也。”可見,“範”,是“標準、楷模”的意思。

“師”“範”兩字連起來用,最早見於西漢揚雄的《法言·學行》:“師範者,人之模範也。”南北朝時期,這個詞便已經比較常見了,《後漢書·趙壹傳》中言:“君學成師範,縉紳歸慕。”南朝劉勰在《文心雕龍》中言:“相如好書,師範屈宋。”這兩處的“師範”,都是“學習的榜樣”的意思,與現在的意思差不多了。

“師”“範”兩字之所以連起來用,與中國儒家教育傳統有密切關係。中國自古以來的教育,在內容上,以倫理道德教育為根基;在方法上,則講究身教,而非言教,所謂“言傳身教”。因此,一個老師要讓學生做到某條道德原則,首先自己便要做到。老師不僅是指導者(師),而且要是楷模(範),“曾子殺豬”的故事便深刻地反映了中國重視身教的傳統。

到今天,“師範”指培養教師的中高等院校,而其深層次的含義,則可理解為“學高為師,身高為範”八個字。

知識鏈接

曾子殺豬

這是記錄在《韓非子》中的一個故事。曾子,名參,字子輿,孔子弟子中的七十二賢之一。

據說曾子的妻子有一天要去集市上,曾子的兒子跟在後麵哭鬧著非要去。她便對兒子說:“如果你聽我的話回去,回來後給你殺豬吃。”兒子一聽,便停止哭鬧,乖乖回來了。

曾子妻子從集市上回來,曾子便去豬圈裏將豬逮出來要殺。他妻子製止他道:“哄小孩子的兒戲話,你怎麽當真!”曾子卻說:“你當兒戲,小孩卻並不當兒戲啊。小孩子不懂事,都是跟著父母學的,你今天欺騙他,便是教他欺騙;並且你今天欺騙了他,他以後就不會相信你了,你就沒法再教育他了。”曾子最後將豬殺了。這個故事在曆史上被當成“身教”的典型。