杜甫

【原文】

清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。

自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。

老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。

多病所須惟藥物,微軀此外複何求。

【譯注】

清澈的江水曲折地環繞村莊流過,長長的夏日裏,村中的一切都顯得十分幽雅。梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的鷗鳥互相追逐嬉戲,親親熱熱。妻子在紙上畫著棋盤,幼小的兒子敲針做魚鉤。我老了,多病的身體需要的隻是治病的藥物,隻要有老朋友供給祿米,也就不再擔心饑餓了,除此之外,我這微賤的身體還有別的什麽奢求呢?

【賞析】

這首詩寫於唐肅宗上元元年(760)。在幾個月之前,詩人經過四年的流亡生活,從喪亂中來到成都,定居在這不曾遭到戰亂騷擾的、暫時還保持安靜的西南富庶之鄉成都郊外浣花溪畔,飽經離鄉背井的苦楚、備嚐顛沛流離艱虞的詩人,終於獲得了一個暫時安居的棲身之所,有了安定的生活,感到心滿意足。這首詩就表現了詩人這種自得其樂的情趣。環境是如此清幽,時值初夏,浣花溪畔,江流曲折,水木清華,一派恬靜幽雅的田園景象,梁間燕子,時來時去,自由而自在;江上白鷗,忽遠忽近,相伴相隨,沒有一絲的紛亂和喧囂;家人是這樣和美,老妻畫紙為棋局的癡情憨態,望而可親;稚子敲針做釣鉤的天真無邪,彌覺可愛。棋局最宜消夏,清江正好垂釣,村居樂事,件件如意。所以詩人才說,“微軀此外複何求”,似乎再也沒有什麽值得詩人去憂慮的了。不過表麵上雖然是喜幸之詞,而骨子裏正包藏著不少悲苦之情,杜甫確實沒有忘記,自己眼前優遊閑適的生活,是建築在“故人供祿米”的基礎之上的,關心人民疾苦的詩人,決不會忘了這流血的現實,所以杜甫是一位偉大的現實主義詩人。