布朗·蘭登/Brown Landone
Wishes are but wishes; they lead only to wishing more wishes. Desires are heartbeats of soul; they demand and impel to action. A wish turns ever to itself, wishing that something will come to make itself true. A desire goes out from self; it daringly reaches out, demanding the thing desired, and divinely creates it in reality.
Put the following truths together: Desire is the heart of your ideal; in this heart are the fires of attainment; sometimes they die down and are dim; sometimes they burn brightly and glow with hope and set fire to action; unless they thus burn with the light of hope and the fire of action, your ideal will not come true. When the fires of desire are dimmed by disappointments or discouragement, or memories of the failures of the past, what are you going to do about it? Feed the fires with your feelings and emotions! Your thoughts will not do; they are but damp wood and wet sand. Desires are of the heart; they cannot be made to burn brightly by adding ideas and thoughts of the mind.
Is it a thing—a material thing—you have desired and for which desire burns low because of past failures to attain it, or is it a new desire that dares not burn brightly for fear of disappointment should it not be attained? Fire your desire so that it will come true. Fire it with your feelings and emotions.
Are you a young woman and is it a dainty rose-colored gown you desire? Image the color of it and feel the joy of gowning yourself in that color. Feel the pleasure it would give you to look at yourself in that color. Think of its color again,—the color of roses. Imagine that you have perfumed the gown with just a touch of essence of roses. Feel the joy of smelling the sweet odor of roses. Feel the joy of smelling the perfume with which your dress is scented. Think of the feel of the material,—how soft and delicate. Feel the joy you feel in feeling it. Is not your desire fired and burning with impulse to act? Will you not do something to get that dress; and, idealizing your doing, you will do it in the right way and get it in the right way.
Are you a young man desiring a new suit of clothes? Fire your desire with your feelings. Image the suit you wish—its color, cut, form, material, and fit to you. Feel how happy you would feel dressed in that suit calling on the girl you love. Feel how proud you would feel if you could wear it when going home to see mother. Feel how satisfied you would feel walking into the office dressed in that suit. Feel all your good feelings—felt under all other conditions—in relation to that suit. Is not your desire fired to the point where you will do something to get it and, idealizing your doing, you will do the right thing and get it in the right way?
Is it a position you desire? Feel the joy the income of that position would give you. Feel the pleasure you could obtain with that income. Feel the true pride of advancement. Feel the joy of knowing you have attained the position and made good. Feel all these feelings—feeding your desires with your feelings—instead of with wishes and thoughts—and you will do something to attain that which you desire.
希望終究是希望,唯一的作用不過是使你產生更多新的希望。欲望則是靈魂的心聲,它會要求並督促你采取行動。希望隻是徘徊,希望其他事物讓你願望成真。而欲望則不斷發展。它勇於伸展,熱情萬丈,注定要轉化為現實。
請注意以下這些事實:欲望源於你內心完美的思想,它是你心中燃起的一團火焰。有時,這團火焰會很暗淡,甚至徹底熄滅;有時,它會轉變成一團熊熊燃燒的烈火,甚至激勵你采取行動。如果我們不能將欲望與行動結合在一起,內心的那團烈火就會熄滅,你的欲望永遠不會成真。當你因為從前的失敗而感到氣餒,致使心中的欲望之火變得黯淡時,你該怎樣做呢?讓自己的感受與情緒重新點燃你內心的欲望之火!你的思想根本沒有作用,它們就像潮濕的木頭和被水浸濕的沙子一樣。內心單純的思考和想法,隻會使火焰更加暗淡無光。
這一點是現實而又不能隨便忽視的——過去失敗的經曆會使你產生一種挫敗感,使你無法燃起心中的欲望,或者剛剛燃起的欲望之火由於害怕失敗而變得越來越弱。點燃你內心的欲望之火,你的夢想才能成真。將你真實的情感融入到你內心的烈焰中吧!
假設你是一個女人,你是否渴望變得像玫瑰花一樣嬌豔呢?在頭腦中想象出玫瑰花的顏色吧!想象被這種顏色所包圍帶給你的快樂吧!如果你的臉龐像玫瑰花一樣紅潤,那將會是多麽美好的事情啊!再次默默地想象著玫瑰花的顏色,想象著玫瑰花的芬芳;想象著你的衣服上灑滿了玫瑰香水;感受著衣服質地的柔順。總之,盡情陶醉吧!難道你就不想將強烈的欲望轉化為現實嗎?沒錯,這種強烈的欲望會激勵你采取正確的方法來獲得你想要的一切。
假設你是一個年輕俊美的少年,你就不渴望擁有一套合體的衣服嗎?點燃你內心強烈的欲望吧。想象它的顏色、款式、質地,以及你穿上衣服的樣子;想象著穿著這套衣服與女友約會時的浪漫;想象穿著這件衣服去見母親的驕傲,或是穿著這件衣服到辦公室的滿足感……總之,肆意地想象穿著這套衣服之後的場景。難道你不想做些什麽來使自己獲得這套衣服嗎?難道你不想靠著欲望的指引,用正確的方法來獲得這套衣服嗎?
有沒有你期盼已久的職位?想象一下收入豐厚的職位所帶來的喜悅。想象著收獲的歡欣;想象著自己在不斷進步;想象著自己得到這份工作後的愉悅心情。總之,無拘無束地想象你得到這個職位後的快樂心情,以及它對你的影響,而不僅僅隻是停留在思考和許願上。你便會邁出腳步,讓夢想成真。
He who seize the right moment, is the right man.
—Goethe
誰把握機遇,誰就心想事成。
——歌德
impel[im?pel]v.驅使;逼迫
I felt impelled to investigate the matter further.
我覺得自己有責任對事情作進一步調查。
damp[d?mp]adj.潮濕的
The damp weather touched up his cough.
潮濕的天氣加劇了他的咳嗽。
dainty[?deinti]adj.優美的;講究的;適合的
The little girl wore a dainty dress.
小姑娘穿著一件漂亮的連衣裙。
advancement[?d?vɑ:nsm?nt]n.前進;進步
His advancement to the position of manager was greeted with enthusiasm.
他被提升為經理,大家都為之歡呼。
希望隻是徘徊,希望其他事物讓你願望成真。而欲望則不斷發展。它勇於伸展,熱情萬丈,注定要轉化為現實。
__________________________________________
點燃你內心的欲望之火,你的夢想才能成真。將你真實的情感融入到你內心的烈焰中吧!
__________________________________________
總之,無拘無束地想象你得到這個職位後的快樂心情,以及它對你的影響,而不僅僅隻是停留在思考和許願上。你便會邁出腳步,讓夢想成真。
__________________________________________
Feed the fires with your feelings and emotions!
feed with:加上(油、煤等);用……滿足;向……提供
__________________________________________
Feel all your good feelings—felt under all other conditions—in relation to that suit.
in relation to:關於;涉及;與……相比
__________________________________________