古古一直以為自己很會安慰人。每次有朋友來找她哭訴,不管是工作上被整,還是失戀被甩,古古都會邊聽邊安慰對方:“我懂…..我懂….你真的很倒黴…..你好委屈哦…..我知道那種感覺…..“

我真的覺得古古算是很善良,很願意安慰人的了,但她習慣講的這個“我懂你的苦,我懂你的委屈“的話,真的能安慰人嗎?

我調查了一些朋友的反應,這些朋友當中,有一半以上的人“不領這個情“。他們當然還是會感激對方願意安慰自己的好意,但如果傷痛或憤怒非常巨大的時候,他們並不想聽到對方說“我了解你受的苦“這種話。

為什麽?因為他們覺得,“你根本不可能了解我所受的苦!’

我的工作,有時候必須寫劇本。寫劇本,必須揣摩劇中人遭遇事情之後的心情。如果劇中人喪子、喪偶、被宣告絕症,作為編劇的我,都必須花很多心思去想象那個劇中人當下是何感受。

我花的心思越多,我就越知道,一個人很難“了解另一個人所受的苦“。當你自己腰痛到站不起來的時候,你真的很難分心去想遙遠國家被水災圍困餓了三天的小孩的處境。

如果不能了解,就不要這樣說。因為當事人向你傾訴的時候,她隻需要你聽,也許她也很需要你給她一點建議,但她可能不需要另一個人宣稱有別人懂她的苦。她的痛苦折磨得她快死了,她不會覺得這種痛苦是“可替代“的。你這樣講,安慰不了她。

至於另外一種,“引蛇出洞“式的訴苦,那是完全不同層次的事。“引蛇出洞“式的訴苦,白話文叫做“撒嬌“。你同學跟你說“我頭發燙壞了,醜死了“的時候,是在“撒嬌“、“乞憐“,你要立刻表明“不會啊,很好看啊“,一切依此類推。

我朋友的賢妻,非常在意歲月的痕跡。如果夫妻二人一起看奧斯卡頒獎典禮,賢妻大人看見茱莉亞·羅勃茨臉上略見皺紋,就會“引蛇出洞“式地問:“連茱莉亞·羅勃茨看起來都有點年紀了,你看我一定也覺得是老太婆了吧?“這時,先生如果也來“我懂你受的苦“、“我了解你被歲月摧殘了“,先生如果笨成這樣,用這種找死的方式還想安慰賢妻,那就等著整晚被賢妻大人用無影腳一再踢下床吧。

是好蛇,就待在洞裏,永遠別出來。