王安石
【導讀】
王安石(1021-1086),字介甫,號半山,撫州臨川(今江西臨川縣)人,進士及第,官至中書門下乎章事(宰相),在宋神宗的支持下,進行了多方麵的改革。晚年,退居金陵(今南京)。封荊國公,死後追封舒王。他的詩文簡勁峭拔,是“唐宋八大家”之一。
本文是王安石讀《史記》卷七十五的《孟嚐君列傳》後所寫的一篇短小精悍的讀後感。孟嚐君是戰國時齊國貴族田文的封號,他門客眾多,曆來受到人們曲稱道,而本文卻旨在破“孟嚐君能得士”的世俗之見,指出雞鳴狗盜之徒並不能作為國家的棟梁之“士”。進而提出真正的人才應該具有經邦濟世的雄才大略。
全文不足90字,卻起承轉合,抑揚頓挫,宇字警策。
世皆稱孟嚐君能得士〔1〕,士以故歸之,而卒賴其力以脫於虎豹之秦。嗟乎!孟嚐君特雞鳴狗盜之雄耳〔2〕,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南麵而製秦〔3〕,尚取雞鳴狗盜之力哉?雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
【注釋】
〔1〕得士:指孟嚐君能“禮賢下士”,收攬士人,得到士人的擁戴。〔2〕雞鳴狗盜:據《史記·孟嚐君列傳》記載,秦昭王聽說孟嚐君很賢能,請他做秦相,後因遭讒被囚。孟嚐君派人向秦昭王的寵妃求救。那位寵妃要他拿早已送給秦昭王的一件價值幹金的狐裘作為報酬。盂嚐君手下一個會學狗叫的門客,夜人秦宮盜取狐裘,獻給了那位寵妃,才使他們得釋逃走。他們一行逃至函穀關時正值夜半,按規定關門要等雞啼時才開。而這時後麵追兵將到,又有門客學雞叫,騙得開啟關門,他們一行才逃回齊國。雄:首領。〔3〕南麵:居帝位。古代以麵向南為尊位。帝王的座位麵向南,故稱居帝位為南麵。製秦:降服秦國。意謂使秦國國君向齊國國君朝拜稱臣。
【譯文】
世人都稱道孟嚐君能夠得到士人的歡心,士人因此而依附他,而他最終也是依靠士人們的力量從虎豹一樣凶暴的秦國逃脫出來。唉!孟嚐君隻不過是那些雞鳴狗盜之徒的首領罷了,哪裏說得上能夠得到士人呢?不是這樣的話,他具有齊國強大的力量,隻要得到一個士人,就應該並且可以以南麵帝王的姿態而製伏秦國,哪裏還要用那些雞鳴狗盜之徒的力量呢?那些雞鳴狗盜之徒在他的門下出入,這就是士人不去投奔他的原因。