【題解】

本篇祭文情真意切,十分感人。作者感歎田橫的英勇光輝,哀悼他的遭遇。其中也寄寓了作者本人流離顛沛不被重用的惆悵心情。此文采用韻文的形式,一氣嗬成,感情激昂慷慨、沉重哀婉。

貞元十一年九月,愈如②東京,道出田橫墓下,感橫義高能得士,因③取酒以祭,為文而吊之,其辭曰:

事有曠④百世而相感者,餘不自知其何心,非今世之所稀,孰為使餘歔欷⑤而不可禁?餘既博觀乎天下,曷有庶幾⑥乎夫子之所為?死者不複生,嗟餘去此其從誰?當秦氏之敗亂,得一士而可王,何五百人之擾擾⑦,而不能脫夫子於劍铓?抑⑧所寶之非賢,亦天命之有常。昔闕裏之多士,孔聖亦雲其遑遑⑨。苟餘行之不迷,雖顛沛其何傷?自古死者非一,夫子至今有耿光。跽陳辭而薦酒,魂仿佛而來享。

【注釋】

①田橫:齊國狄縣(今山東省高青縣東南)人,原為齊國貴族。曾自立為王反抗秦國。劉邦稱帝後,深以田橫為患,遂遣使者詔田橫入京,田橫自刎而死。劉邦以王禮葬之。隨後派使者去海島詔田橫的部下,五百義士聽說田橫的死訊,全部自盡。

②如:往,到……去。

③因:於是。

④曠:遠隔。

⑤歔欷:哭泣時候哽咽的樣子。

⑥庶幾:差不多。

⑦擾擾:人數眾多的樣子。

⑧抑:或許。

⑨遑遑:匆忙的樣子。

⑩耿光:光輝。耿,光明。

跽:長跪。

【譯文】

貞元十一年九月,我到東京洛陽去,經過田橫的墓地,感歎田橫義氣高邁、能得到士人,所以取酒來祭奠,寫文章吊唁他,文辭說:

事情有相隔許久卻仍然產生感觸的,我不知道這是什麽原因,如果不是當今世界上所稀少的東西,什麽會讓我這樣哽咽哭泣、悲痛不止?我已經放眼觀察世界,哪裏有行動可以和田橫差不多的?死去的人不會複活,我感慨自己離開這裏又去跟從誰呢?在秦王朝衰敗混亂的時候,得到一個士人就可以稱王,為什麽五百人那麽大的數量,卻不能使田橫從劍的鋒芒中得到解脫呢?莫非他所重視的並不是賢人,或者天命有它的常規。當年闕裏孔門有很多士人,但孔聖人也說他焦躁不安。隻要我的行為沒有迷失正確方向,即使傾覆跌倒又有什麽關係呢?自古以來死的人不止一個,田橫到現在仍然散發著光輝。我跪在地上宣讀祭文並獻酒祭奠,田橫的魂魄好像來享用它們了。