【題解】

韓愈和孟郊是摯友,信中充滿了對自己知己朋友的誠摯思念,此信當寫於貞元十六年春,當時孟郊已經五十歲了,他四十六歲中的進士,這時仍未授官。而韓愈自“汴州之亂”脫身之後,暫時做了張建封幕府的推官。但韓愈並不滿意,多次表示想要離開。因此寫信給境遇相近而身居異地的誌同道合者,抒發自己的苦悶和不滿情緒。此信寫得十分樸實,從自己對朋友的思念寫起,引發對朋友高尚品格的讚美,然後報告自己的行止,順便提及朋友李翱、張籍的情況,最後要求朋友前來相會,完全是友人間的談心閑聊。感情真摯,委婉細膩。

與足下②別久矣,以吾心之思足下,知足下懸懸③於吾也。各以事牽,不可合並,其於人人,非足下之為見,而日與之處,足下知吾心樂否也?吾言之而聽者誰歟,吾唱之而和者誰歟!言無聽也,唱無和也,獨行而無徒④也,是非無所與同也,足下知吾心樂否也?

足下才高氣清,行古道,處今世⑤,無田而衣食,事親左右無違,足下之用心勤矣,足下之處身勞且苦矣!混混與世相濁,獨其心追古人而從之。足下之道,其使吾悲也。

去年春,脫汴州之亂⑥,幸不死,無所於歸,遂來於此。主人與吾有故,哀其窮,居吾於符離⑦睢上。及秋,將辭去,因被留以職事,默默在此,行一年矣。到今年秋,聊複辭去。江湖餘樂也,與足下終,幸矣!

李習之⑧娶吾亡兄之女,期在後月,朝夕當來此。張籍⑨在和州居喪,家甚貧。恐足下不知,故具此白,冀足下一來相視也。自彼⑩至此雖遠,要皆舟行可至,速圖之,吾之望也。春且盡,時氣向熱,惟侍奉吉慶。愈眼疾比劇,甚無聊,不複一一。愈再拜。

【注釋】

①孟東野:名郊,湖州武康人,和韓愈並稱為“韓孟”。

②足下:對別人的敬稱。

③懸懸:係念。

④無徒:沒有誌同道合的人。徒,伴侶。

⑤行古道,處今世:倒裝句,意思是處於今世,而履行著古聖人之道。

⑥脫汴州之亂:貞元十五年春,駐紮在汴州的宣武軍節度使董晉死了,當時韓愈在其下任職,因此隨其靈柩離開汴州。他們離開後四天,汴州發生叛亂,因此說“脫汴州之亂”。

⑦符離:今安徽省宿縣符離集。

⑧李習之:名翱,著名的古文家,和韓愈、孟郊是好友。

⑨張籍:中唐著名的樂府詩人,曾跟韓愈學習。

⑩彼:指孟郊所在地湖州老家。

再拜:古人書信的客套語。

【譯文】

和你分別已經很長時間了,以我思念你的心來推測,知道你的心裏也係念著我。各自因為事情的緣故,而不能夠在一起。在這裏隻能和一般人相處,不能見到你,而日日與這些人相處,你知道我心中高興與否嗎?我心中的苦悶又有誰聽啊?我做詩吟唱又有誰和我相和啊?我心中的事沒有人聽,我做詩沒有人唱和,孤身一一人而沒有誌同道合之人,是非觀點也沒有和我相同的。你才情高妙,處於今世卻履行著古聖人之道。沒有產業,因此要謀取衣食,侍奉父母而不違背奉養之禮,身處世間辛勞艱苦,世事渾濁,自己也不得不周旋於其中。

去年春天,幸而脫身於汴州之亂,大難不死,沒有地方投奔,於是來到徐州。徐泗濠節度使張建封和我有舊交,憐憫我的貧窮窘困,讓我住在符離的睢水邊上。等到秋天,打算辭別張建封離開徐州,因被留下來委任了一個職務,在此默默無聞,已經有一年的時間了。到了今年秋天,且再辭去這個職務吧。隱逸江湖是我樂於做的事情,能和你一起終老江湖,就十分幸運了。李翱娶了我兄長的女兒,婚期預訂在下個月,不久當會來這裏。張籍在和州守喪。家中十分貧窮。這些事情恐怕你不知道吧,因此在這裏告訴你,希望你能來看望我。從湖州到徐州雖然遙遠,要是舟行也可到達,速做打算,是我所希望的。春天就要過去了,天氣越來越熱,你隻在侍奉母親吧。近來眼疾越來越嚴重,感覺非常無聊,在此不一一敘說。韓愈再次拜上。