【原文研讀】

[代表原文]

病人常以手指臂腫勤,此人身體瞤(rún)瞤者,藜蘆甘草湯主之。(2)

[白話語釋]

提要

本條論述手指臂腫動的證治。

語譯

病人時常發生手指及臂部腫脹抖動,且身體肌肉也有牽引跳動的,用藜蘆甘草湯主治。

闡釋

手指臂腫動是一種手指臂部關節腫脹,並作振顫,身體肌肉也發生**的病證。因風痰阻於經絡所致。風痰在膈,攻走流竄,凝滯關節則腫脹;風邪襲傷經絡,則身體肌肉**。

【原文解析】

[主要脈症]

手指臂部關節腫脹,並作振顫,身體肌肉也發生**,伴時時吐濁痰,胸悶氣緊等,舌淡苔白膩,脈弦滑。

[病機]

風痰阻於經絡。

[治法]

湧吐風痰,和胃安中。

[主方]

藜蘆甘草湯方:未見。

[主方分析]

藜蘆甘草湯方雖未見,但從二藥的功效推測,藜蘆辛寒大毒,可湧吐胸膈間久積風痰;甘草和中安胃,並製藜蘆之毒。故本方屬於風痰湧吐劑,令風痰去則諸症自愈。

[注意事項]

(1)本方服後當有大量排出濁痰的表現,此為風痰外泄之征,為病向愈。

(2)本方祛邪,當中病即止,見諸症好轉,則換用一般祛風痰之品善後。

(3)臨床運用,因藜蘆有毒,常用其他祛痰藥代替,如膽星、半夏等,若確定使用藜蘆,則用量不宜太大,一般6~10克,而甘草用量當大於藜蘆,一般10~15克,方可製藜蘆之毒。

(4)若出現瞑眩、心率減慢或呼吸不暢甚抑製等,乃藜蘆中毒現象,必須立即停用;若症狀嚴重者,當結合現代醫學手段進行搶救。

【臨床應用】

[應用要點]

(1)臨證加減

①常配以祛風痰藥物,療效較好。如導痰湯(膽星、枳實、半夏、陳皮、茯苓、生薑、大棗)、指迷茯苓丸(半夏、茯苓、枳殼、風化硝、薑汁)之類。

②胸悶氣緊者,加瓜殼、薤白、厚樸寬胸行氣。

③肢體震顫明顯,風痰人絡,可加地龍、僵蠶、全蠍、蜈蚣,化痰搜風通絡。

(2)運用範圍 本方可治療類風濕性關節炎、癲癇、瘧疾等病證。關於藜蘆甘草湯方中的藜蘆,目前以白藜蘆研究較多,可用於治療急性風濕性關節炎。

[醫案舉例]

張子和雲:一婦病風癇。從六七歲因驚風得之。自後每三二年間一二作,至五七年五七作。逮三十餘歲至四十歲,則日作,甚至一日十餘作。遂昏癡健忘,求死而已。值歲大饑,采百草而食。於水濱見草若蔥狀,采歸泡蒸食之,至五更忽覺心中不安,吐涎如膠,連日不止約一二鬥,汗出如洗,甚昏困。三日後遂輕健。

《圖經》雲:藜蘆苗吐風病。此亦偶得吐法耳!

[《儒門事親·卷二》]