對於露宿的人而言,最糟糕的睡眠莫過於早醒,而且當你醒來之後,你還必須馬上起來,因為地麵實在太硬了,坐在上麵一點也不舒服。不過,這樣的情況還不算太糟糕,起碼你還會對早餐有所期待。但是,當你發現早餐除了蘋果並無其他食物的時候,對於昨晚剛剛把蘋果當作晚餐的你來說,這樣的現實恐怕無異於一場噩夢。所以,當露西說這真是一個不錯的早晨時——顯而易見,這絕不是一個令人期待的充滿歡樂的早晨,但是除此以外,露西也實在想不出該說些什麽——埃德蒙終於忍不住說出了大家的心聲:“我們必須離開這座小島。”

四個孩子在井邊喝夠了水,又草草地洗了一把臉,隨後順著小溪一直往下走,重新回到了海灘上,凝視著將小島與大陸分離的狹窄海峽。

“我們隻能遊過去。”埃德蒙說。

“蘇珊肯定沒問題,”彼得說(蘇珊在學校裏曾經得過遊泳比賽的獎牌),“可是,我不知道我們幾個能不能遊過去。”彼得所說的“我們幾個”指的其實就是埃德蒙和露西。他們都知道埃德蒙在學校的遊泳池裏連一個來回都遊不了,而露西根本就不會。

“盡管如此,海裏可能還會有急流,”蘇珊說,“爸爸說過,不要在你不熟悉的水域遊泳。”

“可是,彼得,”露西說,“我在家裏的時候的確不會遊泳——但那是在英國,在另一個世界。可是當我們還是納尼亞的國王和女王的時候,我們不是已經學會遊泳了嗎?——當然,如果那真的是發生在很久以前的事的話,那我們還學會了騎馬,學會了很多事情。你難道不覺得……”

“嗯,你說得對,可是那時候的我們都已經長大了,是成年人了。”彼得說。

“我們曾經在這裏生活了很長一段時間,也學會了很多事情。難道我們現在就不能再回到當初嗎?”

“噢!”埃德蒙突然大叫一聲,引得其餘三人立刻停止談話,紛紛向他望去。

“我剛剛想明白了。”他說。

“想明白什麽了?”彼得問。

“我終於明白這一切是怎麽回事了。”埃德蒙說,“你們看,昨天晚上我們發現這裏就是凱爾帕拉維爾時,有一點我們始終百思不得其解,就是我們明明隻離開了短短一年的時間,但是這兒的一切看上去就好像已經荒廢了幾百年。你們難道還不明白嗎?你們記不記得,盡管之前我們曾經在納尼亞生活了很多年,但是當我們通過衣櫥回到英國,回到那個世界之後,我們發現時間似乎停止了,發生在納尼亞的一切隻不過是一瞬間的事情。”

“繼續說下去,”蘇珊說,“我開始明白你的意思了。”

“那麽,這就意味著,”埃德蒙繼續說,“一旦你離開了納尼亞,你也就離開了這裏的時間範圍。因此,雖然我們隻在英國生活了短短一年的時間,但是對於納尼亞而言,這裏很有可能已經過去了上百年的時間,你們說呢?”

“說得太好了,埃德蒙!”彼得說,“我相信你說的沒錯。這樣看來,現在距離我們上一次離開納尼亞的時間的確已經過了好幾百年。現在,我們又重新回到了納尼亞,就好像當年的十字軍或盎格魯—撒克遜人,或者說是古代英國人回到了現代英國一樣。”

“要是當年的朋友看到我們回來,他們一定會很高興!”露西興奮地叫了起來,其他三個夥伴突然同時向她示意:“噓!”“你看!”——有事發生了。

在海峽正對麵略微偏右一點的地方有一片樹林。目測了一下,孩子們覺得那片樹林的前方一定就是某條河流的入海口。此時,一艘小船從樹林後麵劃了出來,向著海峽駛來。看樣子,那艘船會順著河流一直劃進海裏,然後穿過海峽,到達他們所處的這座小島上。船上有兩個人,一個正在劃槳,另一個則坐在船尾,手裏好像還抓著什麽東西,看上去似乎還是活的,一直在不斷地扭動。船上的兩個人看起來很像是兩名士兵,頭上都戴著鋼盔,身上還穿著鎖子甲。這兩個人全都是清一色的絡腮胡子,神色凝重。孩子們見狀,立刻從海灘退回到樹林中,藏了起來,聚精會神地注視著那艘越來越近的小船。

“這兒就行。”坐在船尾的士兵說。這時,小船已經劃到了孩子們正前方的淺灘上。

“你覺得在他的腳上綁一塊大石頭怎麽樣?”劃槳的那名士兵放下槳說。

“見鬼!”另一個人隨即吼道,“我們根本用不著那樣做,況且我們也沒帶石頭過來。隻要我們用繩子把他的手腳捆好,即使沒有石頭,他也一樣會沉下去。”說完,他就站了起來,舉起那個一直被他抓在手裏的東西。這時,彼得終於看清楚,那真的是個活物,而且事實上,那是一個小矮人,雖然他的手腳都被捆住了,但是他仍然在奮力掙紮。彼得隻聽到耳邊傳來嗖的一聲,緊接著,就看到船尾的那名士兵舉起雙臂,他手中的小矮人撲通一聲掉進船裏,他自己卻倒在了大海裏,很快就浮了上來,踉踉蹌蹌地向海峽對岸遊去。彼得知道是蘇珊放箭射傷了他,於是扭頭向旁邊望去。蘇珊一臉煞白,這時,她又抽出第二支箭,但是這支箭並沒有射出去。當另一名士兵看到他的同伴跌落海裏之後,立刻大叫一聲,也跳進了海裏,奮力向對岸遊去(從他的姿勢看,海水的深度幾乎與他的身高齊平),很快,他就消失在對麵大陸上的那片樹林中。

“快!別讓那艘船漂走了!”彼得大叫一聲,和蘇珊衝了上去,不顧身上還穿著衣服,撲通一聲跳進大海裏。終於,在齊肩深的海水中,他們成功地截下了那艘小船。不一會兒的工夫,他們就把船拖上了岸,然後跳進船裏,扶起了躺在裏麵的小矮人。埃德蒙隨即衝了上來,用小刀割斷了矮人身上的繩索(當然,彼得的寶劍比小刀更鋒利,但是對於割斷身上的繩索這項工作而言,小刀顯然比寶劍更方便快捷)。小矮人終於掙脫了繩索的束縛,站了起來,隻見他一邊揉搓著胳膊和大腿,一邊說:“不管他們怎麽說,你們看起來並不像鬼怪。”

和大多數小矮人一樣,他又矮又胖,胸部寬厚,胸肌發達,站立時大約有三英尺高,一張臉被粗糙蓬亂的頭發和胡須遮去了三分之二,隻能看到一個鷹鉤鼻和一雙閃亮的黑眼睛。

“不管怎樣,”他接著說,“不管你們是不是鬼,你們救了我的性命,我銘記於心。”

“可是,你為什麽會認為我們是鬼呢?”露西問。

“我一生下來大人們就告訴我,”小矮人說,“海岸邊的這片樹林裏有很多鬼,數量不亞於這裏的樹葉。大家都是這樣說的。所以當他們想殺死某人的時候,通常都會把他帶到這兒(就像他們剛才對我做的那樣),然後說他們會把他留給鬼怪處理。不過,我一直在想,那些鬼真的會割斷人的喉嚨或是把他淹死嗎?我一直就不相信這個世界上有鬼,但是剛才那兩個膽小鬼對此深信不疑。他們此行是要置我於死地,可是看起來他們似乎比我還要害怕。”

“噢,”蘇珊說,“所以他們才會慌不擇路地逃跑。”

“嗯?你說什麽?”小矮人問。

“他們逃跑了,”埃德蒙說,“逃去那邊的樹林裏了。”

“要知道,我隻是想射傷他們,並不想殺死他們。”蘇珊解釋說。她擔心別人會嘲笑她在這麽近的距離還射不中目標。

“呃,”小矮人接著說,“這可不好。這意味著他們會給我們帶來更多的麻煩。除非他們為了自己的利益著想,對發生在這裏的一切守口如瓶。”

“他們為什麽要淹死你?”彼得問。

“噢,這個嘛,因為我是一個危險的犯人,我是……”小矮人眉飛色舞地說,“不過,這可說來話長。現在我滿腦子想的都是各種各樣的食物,你們難道不打算邀請我與你們共進早餐嗎?你們根本想象不到,當一個人死裏逃生之後,他的胃口會變得有多好。”

“這裏隻有蘋果。”露西泄氣地說。

“那也比什麽都沒有強!不過,要是能抓幾條新鮮的魚吃就更好了!”小矮人說,“看起來我隻能反客為主,邀請你們共進早餐了。我剛才看到船裏有一些釣魚工具。對了,我們得先把船藏到小島的另一側,免得被對麵大陸上的人發現。”

“我早該想到這一點的。”彼得麵露慚色地說。

四個孩子和小矮人隨即來到海邊,費了九牛二虎之力才把小船重新推進海裏,又七手八腳地爬上船。此時,小矮人已經儼然成了這四個孩子的首領。船槳太大,顯然不適合矮人使用,所以彼得就成了劃槳手,小矮人則理所當然地成了舵手。他引導小船一路向北劃,拐過石崖後,又繞著小島的海岸線向東劃行。孩子們坐在船上舉目望去,整個海灣和海灣另一邊的岬角全都盡收眼底,他們原以為能夠認出那些地方,但那些在他們離開之後才生長起來的茂密叢林讓這裏的一切變得麵目全非,絲毫找不到納尼亞當年的舊影。

他們終於將船劃到小島另一端的寬闊海域。小矮人立刻開始抓起魚來,不一會兒就抓到了很多魚,那是一種全身煥發著彩虹般色彩的小魚。孩子們清楚地記得,過去住在凱爾帕拉維爾宮殿時,他們經常吃這種小魚。當他們覺得抓到的魚已經足夠吃了之後,就把小船沿著溪水一直拉到了小溪上遊,然後牢牢地捆在了一棵大樹上。這個能幹的小矮人(盡管小矮人裏也有壞蛋,可是據我所知,他們個個都聰明能幹)手腳麻利地把魚剖開,洗淨,然後說:“現在,我們需要一堆篝火把這些魚烤熟。”

“我們在上麵的城堡裏點了一堆篝火。”埃德蒙回答說。

小矮人吹了一聲口哨,“哦?太好了!”他說,“也就是說這裏真的有一座城堡了?”

“已經變成一堆廢墟了。”露西說。

這時,小矮人抬起頭,目不轉睛地打量著他們,臉上流露出一種奇怪的表情。“那麽,你們到底是……”說到這兒,他頓了頓,而後又接著說,“沒關係。先吃早飯要緊。不過,在此之前,我們必須先做一件事情,你們能不能把手放在胸口上,然後告訴我,我真的還活著,我沒有被淹死,而你們也不是鬼?”

當孩子們再三向他保證之後,小矮人終於相信了他們。接下來,他們的問題就是,怎樣才能把魚拿到城堡裏去呢?他們手頭既沒有繩子也沒有籃子,最後,他們隻得用埃德蒙的帽子來盛魚,因為隻有他一個人還戴著帽子。要不是因為他自己也餓得發慌,一定不會答應他們這麽做。

踏進城堡的小矮人,似乎有些不自然。他不停地東張西望,還用鼻子聞來聞去,然後說:“嗯,這裏陰森森的,彌漫著一股鬼魂的氣味。”不過,當篝火點燃之後,他立刻像變了一個人,頓時來了精神,開始神采奕奕地向孩子們演示如何用炭火熏烤新鮮的魚。可是,孩子們沒有刀叉,僅有的一把小刀實在不夠五個人用,於是,饑腸轆轆的孩子們便迫不及待地用手拿起烤好的小魚,狼吞虎咽地吃了起來。早餐結束後,每個人的手指上都被燙出了幾個小水泡。不過,因為他們清早五點就起來了,現在已經是早晨九點多,孩子們餓極了,根本不在意這一點小燙傷。孩子們開心地吃完了美味的烤魚,又到井邊美美地喝飽了水,最後把蘋果當作飯後甜點,而小矮人不知道在什麽時候已經做好了一根足足有他胳膊粗的大煙鬥。隻見他在煙鬥裏裝滿煙絲,湊在篝火上把煙點著,愜意地吐了一口帶著些許清香的灰色煙霧,心滿意足地說:“現在……”

“你先把你的故事告訴我們,”彼得打斷他的話,“我們再告訴你我們是什麽人,從哪兒來。”

“好吧,”小矮人說,“既然你們救了我的命,那當然應該聽你們的,這才公平。讓我想想,我該從哪兒說起呢?好吧,首先,我的身份是凱斯賓國王的信使。”

“凱斯賓是誰?”四個孩子不約而同地問。

“他是納尼亞的國王,凱斯賓十世,願他統治到永遠!”小矮人莊嚴地答道,“他原本應該是整個納尼亞王國的統治者,我們都希望如此,但是眼下,他還隻是我們這些納尼亞舊部的國王。”

“請問,你說的納尼亞舊部是什麽意思?”露西問道。

“哦,指的其實就是我們,”小矮人回答說,“這些被王權視為反叛者的亂臣賊子。”

“我明白了,”彼得說,“凱斯賓就是這些納尼亞舊部的領導者。”

“呃,可以這麽說,”小矮人撓了撓頭,接著說,“不過,其實他也才剛剛成為納尼亞的一員,事實上,他原本是台爾馬人。你們能聽明白嗎?”

“不能。”埃德蒙答道。

“我完全被你說糊塗了。”露西說。

“噢,親愛的朋友們,”小矮人說,“我的表達能力很糟糕。我想我最好還是從頭講起,請聽我慢慢告訴你們凱斯賓是怎樣在他叔叔的王宮裏長大,而後又是怎樣站到了我們這一邊。不過,這是一個相當長的故事。”

“沒關係,”露西說,“我們就愛聽故事。”

於是,小矮人坐了下來,開始講他的故事。我並不打算按照他的原話把這個故事一字不漏地複述出來,因為,如此一來,我就不得不把孩子們在聽故事的過程中提出的問題和插的話也都寫下來,如果是這樣,本書的篇幅就會被拉得過長,情節也會變得過於複雜。此外,我還略去了孩子們在後來才聽說的一些內容。不過,你們不用擔心,故事的所有要點和關鍵情節與四個孩子最後聽到的完全一致。