好好:

今天毫無疑問地得到了你的信,就像是久旱逢甘雨一樣。

吃喜酒真非得要媽媽同著不可,難為情得一塌糊塗,今後誓不再吃(你的喜酒當然我一定不要吃),世上沒有比社交酬酢更可怕的事(除了結婚而外)。

我希望你不要嫁人,如果你一定要嫁人的話,我希望你不要嫁像我這種男人(如果我也可以算是男人的話),要是你一定要嫁像我這種男人呢,那我也不管,橫豎不關我事。

我今天要到街上去,買信封信紙墨水(全是為著給你寫信用的),再買幾本小說看。你有沒有看過杜思退益夫斯基[1]的《被侮辱與被損害的》?如果商務廉價部裏有這本書,我可以買來給你。

我待你好,直到你不待我好了為止。也許你不待我好了,我仍待你好的,那要等那時再說。

我要吻吻你。

魔鬼的叔父 三日

[1]現通譯為“陀思妥耶夫斯基”。