【原文】

憲①問恥。子曰:“邦有道,穀②;邦無道,穀,恥也。“克、伐、怨、欲,不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。”

【注釋】

①憲:姓原,名憲,孔子的學生。②穀:做官者的俸祿。

【譯文】

原憲問什麽是恥。孔子說:“國家太平時,可以當官拿俸祿;社會黑暗時,繼續當官拿俸祿就是恥辱。”原憲又問:“好勝、自誇、怨恨、貪婪,這幾種毛病都沒有的人,可以算仁嗎?”孔子說:“這是很難得的了,是不是算仁我不知道。”

【賞析】

孔子在這裏認為,做官的人應當竭盡全力為國效忠,無論國家有道還是無道,都照樣拿俸祿的人,就是無恥。孔子又談到“仁”的問題。仁的標準很高,脫除了“好勝、自誇、怨恨、貪欲”的人難能可貴,但究竟合不合“仁”,他就不得而知。顯然,“仁”是最高的道德標準。

【原文】

子曰:“士而懷居①,不足以為士矣。”

【注釋】

①懷居:懷,思念,留戀。居,居家。文中意指留戀居家的安逸生活。

【譯文】

孔子說:“士如果留戀居家的安逸生活,就不配做士了。”

【賞析】

君子應當以天下為己任,如果貪圖安樂那將不能很好地為國家效力,也就算不上是君子了。

【原文】

子曰:“邦有道,危①言危行;邦無道,危行言孫②。”

【注釋】

①危:直,正直。②孫:同“遜”。

【譯文】

孔子說:“國家太平的時候,要言談正直,行為正直;國家不太平的時候,行為依然要正直,但言談要謙遜。”

【賞析】

孔子要求自己的學生,當國家有道時,可以直述其言,但國家無道時,就要注意說話的方式方法。隻有這樣,才可以避免禍端。這是一種為政之道。

【原文】

子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【譯文】

孔子說:“品德好的人一定言談也好,言談好的人不一定品德好。高尚的人必定勇敢,勇敢的人不一定都高尚。”

【賞析】

本章講述的是言論與道德、勇敢與仁德之間的關係。這是孔子的道德哲學觀,他認為勇敢隻是仁德的一個方麵,二者不能畫等號,所以,人除了有勇以外,還要具備其他各種道德,從而成為有德之人。

【原文】

南宮適①問於孔子曰:“羿②善射、奡③**舟④,俱不得其死然;禹、稷⑤躬稼而有天下?”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”

【注釋】

①南宮適:適,同“括”,即南容。②羿:傳說中夏代有窮國的國君,善於射箭。③奡:音同“傲”,傳說中寒浞的兒子。④**舟:用手推船。⑤禹、稷:禹,夏朝的開國之君,善於治水,注重發展農業。稷,傳說是周朝的祖先,又為穀神,教民種植莊稼。

【譯文】

南宮適問:為什麽“羿善於射箭、奡善於水戰,都不得好死;禹、稷都親自種莊稼,卻取得了天下?”孔子不回答。南宮適出去後,孔子說:“此人是君子啊,尊重道德。”

【賞析】

孔子並不崇尚武力,因此他認為南宮適的話有道理,是個君子。“恃德者昌,恃力者亡”也成為儒家的重要思想。

【原文】

子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【譯文】

孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的。”

【賞析】

本章充分表達出了仁德的高尚性,非一般人可以做到,孔子認為,即便是君子也會有做不到的時候。

【原文】

子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”

【譯文】

孔子說:“愛護他,能不為他操勞嗎?忠於他,能不對他勸告嗎?”

【賞析】

這段話既可以說是一種政治態度,也可以說是一種教育方針。前者是政府對百姓,後者是老師對學生,家長對孩子。

【原文】

子曰:“為命①,裨諶②草創之,世叔③討論之,行人④子羽⑤修飾之,東裏子產潤色之。”

【注釋】

①命:國家的政令。②裨諶:音同“閉辰”,人名,鄭國的大夫。③世叔:子太叔,名遊吉,鄭國的大夫。④行人:官名,掌管朝覲聘問,即外交事務。⑤子羽:鄭國大夫公孫揮的字。

【譯文】

孔子說:“鄭國的法令,都是由裨諶起草,世叔審閱,子羽加以修飾,子產修改潤色。”

【賞析】

這是一種分工合作,各盡其能的做法。值得我們今天學習。

【原文】

或問子產,子曰:“惠人也。”問子西①,曰:“彼哉!彼哉!”問管仲,曰:“人也②。奪伯氏③駢邑三百,飯疏食,沒齒④無怨言。”

【注釋】

①子西:楚國的令尹,名申。②人也:即此人也。③伯氏:齊國的大夫。④沒齒:死亡。

【譯文】

有人問子產是個怎樣的人。孔子說:“是個有恩惠於人的人。”又問子西怎樣。孔子說:“他呀!他呀!”又問管仲怎樣。孔子說:“伯氏被他取消了封地,過了一輩子苦日子,直到老死也沒有怨言。”

【賞析】

這是孔子對他三個弟子的評價,從孔子說話的語氣我們不難看出孔子對他們的評價如何。

【原文】

子曰:“貧而無怨難,富而無驕易。”

【譯文】

孔子說:“貧窮而沒有怨恨很難做到,富裕而不驕狂卻是很容易做到的。”

【賞析】

“貧而無怨,富而無驕”的確很難做到,我們每個人應該好好誦讀這句話。

【原文】

子曰:“孟公綽①,為趙、魏老②則優③,不可以為滕薛④大夫。”

【注釋】

①孟公綽:魯國大夫,屬於孟孫氏家族。②老:古代大夫的家臣。③優:有富餘。④滕薛:滕,諸侯國家。薛,諸侯國家。

【譯文】

孔子說:“孟公綽當趙氏、魏氏的總管都能當得很好,但不能當滕、薛等小國的大夫。”

【賞析】

不同的人有不同的才能,其才能或許隻是某一方麵的專長,我們不應責備求全。

【原文】

子路問成人①,子曰:“若臧武仲②之智,公綽之不欲,卞莊子③之勇,冉求之藝;文之以禮樂,亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要④不忘平生之言,亦可以為成人矣。”

【注釋】

①成人:人格完善的完人。②臧武仲:魯國大夫臧孫紇。③卞莊子:魯國卞邑大夫。④久要:長期處於窮困中。

【譯文】

子路問怎樣才能算是完美的人,孔子說:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的清心寡欲,卞莊子的勇敢,冉求的多才多藝;再加上知禮懂樂的修養,就可以算完人了。”孔子又說:“現在的完人又何必一定這樣呢?見到利益時,考慮道義;見到危險時,奮不顧身;長期貧困也不忘平日的諾言,這樣也可以算是完人了。”

【賞析】

孔子認為,具備完善人格的人,應當富有智慧、克製、勇敢、多才多藝和禮樂修飾。孔子還認為,有完善人格的人,應當做到在見利見危和久居貧困的時候,能夠思義、授命、不忘平生之言,這樣做才符合於義。尤其是本章提出的“見利思義”的主張,對後世產生了極大影響。

【原文】

子問公叔文子①於公明賈②曰:“信乎?夫子③不言、不笑、不取乎?”公明賈對曰:“以告者過也。夫子時然後言,人不厭其言;樂然後笑,人不厭其笑;義然後取,人不厭其取。”子曰:“其然?豈其然乎?”

【注釋】

①公叔文子:衛國大夫公孫拔,衛獻公之子。諡號:文。②公明賈:姓公明,字賈。衛國人。③夫子:即前文的公叔文子。

【譯文】

孔子向公明賈詢問公叔文子:“他不說、不笑、不取錢財,是真的嗎?”公明賈回答說:“這是告訴你話的那個人的過錯。他是該說時才說,所以別人不討厭他說的話;快樂時才笑,所以別人不討厭他的笑;該取時才取,所以別人不討厭他的取。”孔子說:“是這樣嗎?難道真是這樣嗎?”

【賞析】

本章通過孔子評價公叔文子來闡述了“義然後取”的思想。

【原文】

子曰:“臧武仲以防①求為後於魯,雖曰不要②君,吾不信也。”

【注釋】

①防:地名。②要:要挾。

【譯文】

孔子說:“臧武仲以離開防這個地方作條件,要求魯君冊立其後代做大夫,雖然表麵上不是要挾君主,但我不相信。”

【賞析】

孔子認為藏武仲以自己的封地為據點,想要挾君主,犯上作亂,犯下了不忠的大罪。

【原文】

子曰:“晉文公①譎②而不正,齊桓公③正而不譎。”

【注釋】

①晉文公:姓姬,名重耳,春秋時期有名的政治家。②譎:音同“決”,耍手段。③齊桓公:姓薑,名小白,春秋時期有名的政治家。

【譯文】

孔子說:“晉文公狡詐而不正派,齊桓公正派而不狡詐。”

【賞析】

孔子對春秋時代兩位著名政治家的評價截然相反。其原因在於他主張“禮樂征伐自天子出”,對時人的違禮行為一概加以指責。晉文公稱霸後召見周天子,這對孔子來說是不可接受的,所以他說晉文公詭詐。齊桓公打著“尊王”的旗號稱霸,孔子認為他的做法符合於禮的規定。所以,他對晉文公、齊桓公的評價截然相反。

【原文】

子路曰:“桓公殺公子糾①,召忽②死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合③諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁。”

【注釋】

①公子糾:齊桓公的哥哥。因與齊桓公爭位而死於其手。②召忽:公子糾的家臣。公子糾被殺後,召忽自殺。③九合:多次會合。

【譯文】

子路說:“齊桓公殺公子糾時,召忽自殺以殉主,管仲卻沒有。管仲不能算仁人吧?”孔子說:“齊桓公多次與諸侯會合,而沒有用武力,都是管仲的功勞。這就是仁,這就是仁。”

【賞析】

孔子提倡“事君以忠”。公子糾被殺了,召忽自殺以殉其主,而管仲非但沒有死,他還歸服了其主的政敵,擔任了宰相,這樣的行為應當屬於對其主的不忠。但孔子這裏卻認為管仲幫助齊桓公召集諸侯會盟,而不依靠武力,是依靠仁德的力量,值得稱讚。

【原文】

子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能從死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到於今受其賜。微①管仲,吾其被發左衽②矣。豈若匹夫匹婦之為諒③也?自經④於溝瀆而莫之知也。”

【注釋】

①微:沒有。②被發左衽:被,同“披”。衽,衣襟。當時的夷狄的一種風俗。③諒:守信。④自經:自縊,上吊自殺。

【譯文】

子貢說:“管仲不算是仁人吧?齊桓公殺了公子糾時,管仲沒有為公子糾殉死,反做了齊桓公的宰相。”孔子說:“管仲做齊桓公的宰相,稱霸諸侯,匡正了天下,人們到現在還都享受到他的恩惠。沒有管仲,恐怕我們還要受夷狄之人的侵擾。哪會能堅守小節小信?自縊於溝瀆而不為人知呢。”

【賞析】

本章依然是對管仲的評價。雖然孔子對管仲曾有微詞,但總的來說對他還是持肯定態度的。

【原文】

公叔文子之臣大夫僎①,與文子同升諸公②。子聞之,曰:“可以為‘文’矣。”

【注釋】

①僎:音同“尋”,人名。公叔文子的家臣。②升諸公:公,公室。文中意即僎由家臣升為大夫,與公叔文子同位。

【譯文】

公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛國的大夫。孔子知道了這件事以後說:“(他死後)可以給他‘文’的諡號了。”

【賞析】

自己的下級由自己推薦,又和自己同時晉升至同等職位,這在等級森嚴的傳統社會中是很難的,因此孔子大力稱讚他。

【原文】

子言衛靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉①治賓客、祝鮀治宗廟、王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”

【注釋】

①仲叔圉:圉,音同“雨”。仲叔圉即孔文子。衛國大夫。

【譯文】

孔子說到衛靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什麽不敗亡呢?”孔子說:“因為仲叔圉接待賓客、祝鮀管理宗廟、王孫賈統帥軍隊,像這樣,怎麽會敗亡呢?”

【賞析】

本章可以看出孔子重視賢才的思想。也不難看出人才對於一個國家發展的重要性。

【原文】

子曰:“其言之不怍①,則為之也難。”

【注釋】

①怍:慚愧。

【譯文】

孔子說:“如果說話大言不慚,那麽做起來就難了。”

【賞析】

誇誇其談的人往往經不起時間的考驗,因此做的時候往往就會露餡了。

【原文】

陳成子①弑簡公②。孔子沐浴而朝,告於哀公曰:“陳恒弑其君,請討之。”公曰:“告夫三子③。”孔子曰:“以吾從大夫之後④,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”之⑤三子告,不可。孔子曰:“以吾從大夫之後,不敢不告也。”

【注釋】

①陳成子:即陳恒,齊國大夫,又名田成子。②簡公:齊簡公,姓薑,名壬。③三子:指季孫、孟孫、叔孫三位。④從大夫之後:孔子曾任大夫一職,說話時已經辭去該職務,因此說是“之後”。⑤之:往。

【譯文】

陳成子殺死了齊簡公。孔子齋戒沐浴後上朝,向魯哀公報告:“陳恒把他的君主殺了,請討伐他。”哀公說:“你去向三位大夫報告吧。”孔子說:“因為我曾經做過大夫,因此不敢不報告。君主卻說出‘你去向三位大夫報告’的話!”孔子隻好向三位大夫報告,但他們卻不同意討伐。孔子說:“因為我曾經做過大夫,因此不敢不報告啊。”

【賞析】

孔子的這一做法似乎違背了“不在其位,不謀其政”的戒律。

【原文】

子路問事君,子曰:“勿欺也,而犯之①。”

【注釋】

①犯之:犯顏直諫。

【譯文】

子路問怎樣侍奉君王,孔子說:“不要欺騙他,但可以犯顏直諫。”

【賞析】

阿諛奉迎,報喜不報憂似乎成了我們當今社會的為“官”之道,孔子的這段話值得我們好好學習。

【原文】

子曰:“君子上達①,小人下達②。”

【注釋】

①上達:追求高尚。②下達:追求庸俗。

【譯文】

孔子說:“君子心懷仁義,小人心懷財利。”

【賞析】

對於“上下”的解釋頗多,具體何意讀者可自行分辨。

【原文】

子曰:“古之學者為己,今之學者為人。”

【譯文】

孔子說:“古人學習是為了提高自己,現在的人學習是為了向別人炫耀。”

【賞析】

本章道出了古今學習者的不同的學習目的,“學者為人”導致了日益浮誇的學術氛圍。這是值得我們深刻反省的地方。

【原文】

蘧伯玉①使人於孔子。孔子與之坐而問焉,曰:“夫子何為?”對曰:“夫子欲寡其過而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注釋】

①蘧伯玉:蘧,音同“渠”。名瑗,衛國的大夫。

【譯文】

蘧伯玉派使者訪問孔子。孔子請使者坐下,然後問:“先生最近在做什麽?”使者答說:“他想減少錯誤,但沒能做到。”使者出去後,孔子說:“好一個使者!好一個使者啊!”

【賞析】

蘧伯玉的做法深得孔子的讚賞。因此此處實為讚賞蘧伯玉,而非使者。

【原文】

子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出①其位。”

【注釋】

①出:超越。

【譯文】

孔子說:“不在那個職位,就不要考慮那個職位上的事。”曾子說:“君子考慮問題從不超越自己的職權範圍。”

【賞析】

為官者各司其職,腳踏實地,做好本職分內的事情是非常重要的。

【原文】

子曰:“君子恥其言而過其行。”

【譯文】

孔子說:“君子以誇誇其談而沒做到感到可恥。”

【賞析】

簡單的幾個字概括出了深刻的含義。誇誇其談卻不付諸行動是非常可恥的。我們要時刻記著孔子的這句話,注意自己的言行。

【原文】

子曰:“君子道者三,我無能焉:仁者不憂、智者不惑、勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”

【譯文】

孔子說:“君子的三種品德我沒做到:仁德而不憂愁,聰明而不迷惑,勇敢而不畏懼。”子貢說:“老師是在說自己呢。”

【賞析】

仁、智、勇是君子所必須具備的多個品格中最為重要的三個。

【原文】

子貢方人①,子曰:“賜也,賢乎哉?夫我則不暇。”

【注釋】

①方人:評論、誹謗別人。

【譯文】

子貢誹謗別人,孔子說:“子貢啊,你就那麽賢良嗎?我可沒這個閑工夫講別人。”

【賞析】

本章表達出了孔子的正直,不誹謗他人。

【原文】

子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【譯文】

孔子說:“不擔心別人不了解自己,隻擔心自己沒有本事。”

【賞析】

君子要時刻努力提高自己的內在品德,而不過分追求外在的形象。

【原文】

子曰:“不逆①詐,不億②不信,抑亦先覺者,是賢乎?”

【注釋】

①逆:預先猜測。②億:同“臆”,猜測。

【譯文】

孔子說:“不要事先懷疑別人欺詐,也不要事先懷疑別人不講信用,如果能預先覺察到別人的欺詐和不講信用,就是賢人了。”

【賞析】

這應是“仁”者所具有的高尚品格。

【原文】

微生畝①謂孔子曰:“丘何為是②棲棲③者與?無乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固④也。”

【注釋】

①微生畝:魯國人。②是:如此。③棲棲:忙碌不安、不安定。④疾固:疾,恨。固,固執。

【譯文】

微生畝對孔子說:“你為什麽四處奔波遊說呢?你不就是要顯示自己的口才嗎?”孔子說:“我不想顯示口才,隻是因為痛恨社會上的那些頑固不化的人和醜惡現象才不得不如此。”

【賞析】

本章是孔子針對微生畝對自己的誤會和嘲弄作出解釋。

【原文】

子曰:“驥①不稱其力,稱其德也。”

【注釋】

①驥:跑得快的馬,即千裏馬。

【譯文】

孔子說:“千裏馬值得稱讚的不是它的力氣,而是它堅持不懈的品德。”

【賞析】

孔子多次強調堅持不懈的重要性。此處又以千裏馬作喻提出了這一點。

【原文】

或①曰:“以德報怨,何如?”子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德。”

【注釋】

①或:有人。

【譯文】

有人問:“以恩德來報答怨恨,怎麽樣?”孔子說:“那怎麽報答恩德?應該以正直來報答怨恨,以恩德來報答恩德。”

【賞析】

孔子不同意“以德報怨”的做法,認為應當是“以直報怨”。“以直報怨”對於個人道德修養極為重要。

【原文】

子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤①人,下學而上達。知我者其天乎?”

【注釋】

①尤:責怪、怨恨。

【譯文】

孔子說:“沒人了解我啊!”子貢說:“怎麽說沒人了解您呢?”孔子說:“我不埋怨天,也不責備人,我學了些平凡的知識,從中領悟了高深的道理。了解我的,大概隻有天吧!”

【賞析】

這是孔子對自己懷才不遇的感慨,雖沒有怨天尤人但也抑鬱寡歡。由此我們可看出孔子也跟我們一樣有七情六欲,並非高不可攀,遙不可及。

【原文】

公伯寮①愬②子路於季孫。子服景伯③以告,曰:“夫子固有惑誌於公伯寮,吾力猶能肆諸市朝④。”子曰:“道之將行也與?命也;道之將廢也與?命也。公伯寮其如命何?”

【注釋】

①公伯寮:姓公伯,名寮,字子周,孔子的學生。②愬:同“訴”,告發,誹謗。③子服景伯:姓子服,名伯。景:諡號。魯國大夫。

④肆諸市朝:古時處死罪人後陳屍示眾。

【譯文】

公伯寮在季孫氏麵前誹謗子路。子服景伯將此事告訴了孔子,他說:“季孫氏被公伯寮迷惑了,我有能力殺了他,將他陳屍街頭。”孔子說:“道能夠得到推行,是上天決定的;道得不到推行,也是上天決定的。公伯寮能把上天怎樣?”

【賞析】

本章是孔子對自己不能推行道而產生的消極思想。

【原文】

子曰:“賢者辟①世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人②矣。”

【注釋】

①辟:同“避”,逃避。②七人:即伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連等七人。

【譯文】

孔子說:“賢人逃避動**的社會,其次逃避動**的地域,再次逃避鄙視的目光,最次逃避惡毒的人言。”孔子說:“這樣做的有七個人。”

【賞析】

本章是孔子教育弟子們怎樣為人處世。

【原文】

子路宿於石門①,晨門②曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而為之者與?”

【注釋】

①石門:地名。②晨門:早上看守城門的人。

【譯文】

子路在石門睡覺,看門的人問:“從哪來的?”子路回答說:“從孔子那裏來。”看門的人問:“是那個明知做不到卻還要去做的人嗎?”

【賞析】

“知其不可而為之”的精神是孔子提倡的。鍥而不舍、孜孜以求的執著精神值得我們學習。

【原文】

子擊磬①於衛,有荷蕢②而過孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎?”既而曰:“鄙哉,硜硜乎?莫己知也,斯則己而已矣。深則厲③,淺則揭④。”子曰:“果哉!末之難矣。”

【注釋】

①磬:音同“慶”,一種打擊樂器。②荷蕢:荷,肩扛。蕢,音同“潰”,草筐。荷蕢意即肩背著草筐。③深則厲:穿著衣服趟過河。

④淺則揭:提起衣襟趟水過河。

【譯文】

孔子在衛國擊磬,一個背著草筐的人從門前走過,他說:“這個擊磬的人,有心思啊!”一會兒又說:“硜硜的聲音真庸俗?沒人了解有什麽關係,獨善其身就是了。好比過河,水深就索性穿著衣服遊過去,水淺就撩起衣服趟過去。”孔子說:“說得真幹脆!沒有什麽可責問他的了。”

【賞析】

水深水淺實則為按情況、環境辦事。本章描述了那些反對孔子的觀點和談話。

【原文】

子張曰:“《書》雲:‘高宗①諒陰②,三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨③,百官總己以聽於塚宰④三年。”

【注釋】

①高宗:商王武宗。②諒陰:為天子守喪。③薨:音同“轟”,周朝稱死為“薨”。④塚宰:官名,相當於宰相。

【譯文】

子張問:“書上說:‘商朝的高宗守孝,三年不談政事。’是什麽意思?”孔子說:“不僅是高宗,古人都這樣。國君死了,百官三年內都聽從宰相安排,各司其職。”

【賞析】

對子女為父母守喪三年的習慣孔子持肯定態度,即使國君,其父母去世了,也三年內不理政事,平民百姓更應如此了。

【原文】

子曰:“上好禮,則民易使也。”

【譯文】

孔子說:“處於上位的尊崇道德規範,人民就容易聽指揮。”

【賞析】

本章是在強調領導以身作則的原則和作用。如果領導隻要求老百姓做,而自己卻為所欲為,那麽老百姓將不會聽從他的指揮;反之,領導以身作則將會帶來很好的榜樣效應,領導百姓也就容易了。

【原文】

子路問君子,子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安①人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,堯舜其猶病諸。”

【注釋】

①安:使之心安。

【譯文】

子路問什麽是君子,孔子說:“提高自身的修養,對人態度恭敬謙遜。”子路說:“這樣就行了嗎?”孔子說:“提高自己的修養,使人心安。”子路說:“這樣就行了嗎?”孔子說:“提高自己的修養,使百姓過上安樂的生活。這一點,堯舜都擔心難做到。”

【賞析】

本章依然是談論君子的標準問題。孔子認為提高自己的修養是君子立身處世和管理政事的關鍵所在,隻有這樣做,才可以使上層人物和普通老百姓都得到安樂,所以孔子的修身,更重要的在於治國平天下。

【原文】

原壤①夷俟②,子曰:“幼而不孫弟③,長而無述焉,老而不死,是為賊。”以杖叩其脛。

【注釋】

①原壤:魯國人,曾經是孔子的朋友。②夷俟:夷,雙腿分開而坐。俟,音同“四”,等待。③孫弟:同“遜悌”,不懂得孝悌之禮。

【譯文】

原壤叉開雙腿坐著等孔子,孔子責備說:“你小時候就不懂孝悌之禮,長大了又一事無成,你這個老不死的,真是個害人精。”用手杖敲打他的小腿。

【賞析】

原壤是孔子的老朋友,對孔子很不禮貌,孔子對他也不客氣,但因很熟悉,故開玩笑。

【原文】

闕黨①童子將命②,或問之曰:“益者與?”子曰:“吾見其居於位③也,見其與先生並行也。非求益者也,欲速成者也。”

【注釋】

①闕黨:即闕裏,孔子家住的地方。②將命:奉主人之命傳話給客人。③居於位:童子與長者同坐。

【譯文】

孔子家鄉的一個童子奉命來傳話給孔子,有人問:“他是個積極上進的孩子嗎?”孔子說:“我見他與長輩同坐同行。他不是個要求上進的人,而是個急於求成的人。”

【賞析】

孔子特別注重長幼有序。這是儒家的一貫主張。除了在家庭裏講孝、講悌以外,年幼者在家庭以外的地方還必須尊敬長者。由此,發展為中華民族尊老敬老的傳統美德,這在今天仍有提倡的必要,但應剔除其中的封建因素,賦予民主性內容。