【原文】

子謂公冶長①,“可妻也。雖在縲絏②之中,非其罪也。”以其子③妻④之。”

子謂南容⑤,“邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。”以其兄之子妻之。

【注釋】

①公冶長:姓公冶,名長,齊國人,孔子的弟子。②縲絏:音同“雷謝”,捆綁犯人用的繩索,文中借指牢獄。③子:泛指孩子。④妻:作為妻子。⑤南容:姓南宮,名絛,又名適(音同“闊”)。孔子的學生。

【譯文】

孔子評論公冶長說:“可以把女兒嫁給他,雖然他還在坐牢,可這並不是他的錯。”於是孔子就把自己的女兒嫁給了他。孔子說到南容時說:“國家政治清明時有官做,國家政治黑暗時,也不會被處以刑罰。”於是就將哥哥的女兒嫁給了南容。

【賞析】

孔子對公冶長的評價是非常高的,認為他具備了一定的“仁德”,因此會毫不猶豫地把自己的女兒嫁給了他。

【原文】

子謂子賤①,“君子哉若②人!魯無君子者,斯③焉取斯③?”

【注釋】

①子賤:姓宓(音同“符”),名不齊,字子賤。②若:此。③此:指子賤。④斯:指子賤的品德。

【譯文】

孔子評論子賤說:“這個人真是個君子啊。如果魯國沒有君子的話,他是從哪裏學到這種品德的呢?”

【賞析】

孔子此處意在說自己是君子,因為子賤是他一手培養出來的。子賤是君子,因此說教子賤的人也是君子。

【原文】

子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉①也。”

【注釋】

①瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具,甚為貴重。

【譯文】

子貢問孔子:“我這個人怎麽樣?”孔子說:“你呢,就像是一個器具。”子貢又問:“像什麽器具呢?”孔子說:“是玉製的瑚璉。”

【賞析】

孔子對子貢的評價有褒有貶,孔子認為子貢具備一定的才能,但還不足以稱為君子。

【原文】

或曰:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?禦人以口給③,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?”

【注釋】

①雍:姓冉,名雍,字仲弓。②佞:能言善辯,口才好。③口給:嘴快話多。

【譯文】

有人說:“冉雍仁德而不善辯。”孔子說:“為什麽一定要能言善辯呢?靠一張利嘴去跟人家頂,常常引起別人的憎惡。他是不是做到仁我不知道,但何必要能言善辯呢?”

【賞析】

孔子提倡的是以德服人,而非靠能言善辯來降服別人。因此當別人說冉雍仁德而不善辯時,孔子提出不同的看法。

【原文】

子使漆雕開①仕。對曰:“吾斯之未能信。”子說②。

【注釋】

①漆雕開:姓漆雕,名開,字子開,又說字子若。②說:同“悅”。

【譯文】

孔子鼓勵漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。

【賞析】

孔子提倡“學而優則仕”,學會了知識,就應該去做官,報效國家。他經常向學生灌輸讀書做官的思想,鼓勵和推薦他們去做官。孔子讓他的學生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達到“學而優”的程度,對做官還沒有把握,他想繼續學禮,晚點去做官,所以孔子很高興。

【原文】

子曰:“道不行,乘桴①浮於海,從②我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”

【注釋】

①桴:音同“負”,過河用的木筏。②從:隨從。

【譯文】

孔子說:“如果我的主張施行不了,我就乘木筏漂洋過海去。能跟著我一起的大概隻有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由的好勇超過我,其他就沒有什麽可取的才能了。”

【賞析】

孔子雖然一直在盡力推行自己禮製的主張,但也會擔心自己的主張行不通,沒人支持。於是便打算真的行不通的時候乘竹筏到其他地方去。他認為子路有足夠的勇氣跟他一起去,同時又說出了子路的缺點,那就是隻有勇而無謀。

【原文】

孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦①也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑②,百乘之家③,可使為之宰④也,不知其仁也。”“赤⑤也何如?”子曰:“赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。”

【注釋】

①賦:兵賦,向百姓征收的用於軍隊建設等的費用。②邑:古代百姓的聚居點。③百乘之家:卿大夫的采地,當時大夫有車百乘,是采地中的較大者。④宰:管家、總管。⑤赤:姓公西,名赤,字子華。

【譯文】

孟武伯問孔子:“子路有仁德嗎?”孔子說:“我不知道。”孟武伯又問,孔子說:“仲由啊,在擁有千輛兵車的國家裏,可以讓他管理軍事,但他是不是做到了仁我不知道。”孟武伯又問:“冉求這個人怎麽樣?”孔子說:“冉求這個人,可以讓他在一個有千戶人家的城邑或有百輛兵車的大夫封地裏當總管,但他是不是做到了仁我也不知道。”孟武伯又問:“那公西赤又怎麽樣呢?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,他是不是做到了仁我同樣也不知道。”

【賞析】

本章是孔子對他的三個學生的評價。講出了子路、冉求以及公西赤他們三人各自的專長,但是在孔子看來他們三人雖然有各自的專長,但這個專長其實未能達到仁的標準。也就是說所有的專長都必須以仁為前提。

【原文】

子謂子貢曰:“女①與回也孰愈②?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十③,賜也聞一以知二④。”子曰:“弗如也。吾與⑤女弗如也。”

【注釋】

①女:同“汝”,你。②愈:勝過、超過。③十:概數,指數量眾多。④二:概數,數量少,與一相差不多。⑤與:讚同、同意。

【譯文】

孔子對子貢說:“你和顏回相比,誰更勝一籌呢?”子貢回答說:“我怎麽敢和顏回相比啊?顏回他能夠以一推十,而我卻隻能推出一二。”孔子說:“是不如他啊,我也認為你的確是不如他。”

【賞析】

顏回是孔子最得意的門徒之一。顏回能做到舉一反三,聞一知十,融會貫通。所以孔子希望其他的弟子都能向顏回學習。

【原文】

宰予①晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可杇②也,於予與何誅!”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。”

【注釋】

①宰予:孔子弟子。②杇:音同“汙”,抹牆。

【譯文】

宰予白天睡覺。孔子說:“他像朽木一樣無法雕琢,像糞牆一樣無法粉刷,像宰予這樣的人,責備還有什麽用呢?”孔子說:“以前我對待人,是聽了他說的話便會相信他會付諸行動;現在我對人,不僅要聽他講的話,還要考察他的行動。是宰予讓我改變了觀察人的方法。”

【賞析】

孔子認為判斷一個人的正確方法是聽其言觀其行,宰予白天睡覺是不好學上進的表現,因此孔子認為宰予是“朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也”。

【原文】

子曰:“吾未見剛①者。”或對曰:“申棖②。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”

【注釋】

①剛:堅強,剛強。②申棖:棖,音同“成”。姓申,名棖,字周,孔子的學生。

【譯文】

孔子說:“我沒有見過剛強的人。”有人回答說:“申棖正是這樣的人。”孔子說:“申棖這個人欲望繁多,怎麽能稱得上是剛強?”

【賞析】

孔子認為人有欲望並非不可,但是如果一切都隻聽從自己的欲望,那就會違背周禮,就不會成為真正的君子。

【原文】

子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及①也。”

【注釋】

①及:到,做到。

【譯文】

子貢說:“我不願別人把事情強加於我,同樣也不願意強加給別人。”孔子說:“子貢呀,這不是(單憑)你能做到的。”

【賞析】

“己所不欲,勿施於人”與子貢這段話的道理很是相似。

【原文】

子貢曰:“夫子之文章①,可得而聞也;夫子之言性②與天道③,不可得而聞也。”

【注釋】

①文章:指孔子傳授的詩書禮樂等。②性:人性。③天道:天命。

【譯文】

子貢說:“老師的文章,可以聽得到;老師有關本性和天道的理論,我們卻不容易聽到和理解啊。”

【賞析】

本章充分表達出了孔子的弟子對他的崇敬之情。子貢認為孔子的有形知識可以學到,但關於人性與天道的理論必須要用心體驗才能掌握。

【原文】

子路有聞,未之能行,唯恐有①聞。

【注釋】

①有:同“又”,再次。

【譯文】

子路在聽到一條道理還沒來得及親自實踐的時候,惟恐又聽到新的道理。

【賞析】

本章生動表述出了子路的急切正直、勇於實踐的性格。

【原文】

子貢問曰:“孔文子①何以謂之文也?”子曰:“敏②而好學,不恥下問,是以謂之文也。”

【注釋】

①孔文子:衛國大夫孔圉(音同“語”),諡號“文”。子,尊稱。②敏:敏捷、勤勉。

【譯文】

子貢問道:“為什麽孔文子的諡號是‘文’呢?”孔子說:“他聰明勤勉並且好學,不以向比他學問低的人請教為恥,所以給他諡號叫‘文’。”

【賞析】

“不恥下問”在今天已經成了成語,這也與前麵所提到的“不知為不知”的原則相一致。不掩蓋自己,不怕因丟麵子丟身份而不問,這是一種美好的心理和習慣,值得我們認真學習、揣摩。

【原文】

子謂子產①有君子之道四焉:“其行己也恭②,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”

【注釋】

①子產:姓公孫,名僑,字子產,鄭國大夫。②恭:謙遜。

【譯文】

孔子評論子產具有君子的四種品德:“行為謙遜,事奉君主恭敬,教育民眾並給予恩慧,用人符合道義。”

【賞析】

孔子一向強調“修身”與“治國”的密切關係,認為這兩者是相互關聯,缺一不可的。孔子認為子產能做到不低聲下氣也不妄自尊大,正是很好地他掌握了“修身”與“治國”,因此對子產的評價很高。

【原文】

子曰:“晏平仲①善與人交,久而敬之②。”

【注釋】

①晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。諡號“平”。②之:指晏平仲。

【譯文】

孔子說:“晏平仲善於與人相處成為朋友,相識越久,別人越尊敬他。”

【賞析】

孔子在這裏稱讚齊國大夫晏嬰,認為他與人為善,能夠獲得別人對他的尊敬,這是很不容易的。孔子一方麵是對晏嬰的稱讚,另一方麵則是希望他的學生向晏嬰學習,做到“善與人交”,互敬互愛,成為有道德的人。

【原文】

子曰:“臧文仲①居蔡②,山節藻棁③,何如其知④也!”

【注釋】

①臧文仲:姓臧孫,名辰。諡號“文”。②蔡:國君用以占卜的大龜。③山節藻棁:節,柱頭鬥栱。棁,音同“卓”,梁上短柱。把鬥拱雕成山形,在棁上繪以水草花紋。古時裝飾天子宗廟時繪“山節藻棁”。④知:同“智”,智慧。

【譯文】

孔子說:“臧文仲藏了一隻大龜,藏龜之室鬥拱雕成山的形狀,短柱上畫以水草花紋,這樣一個人怎麽能算得上是有智慧呢?”

【賞析】

臧文仲不顧周禮的規定修建了藏龜的屋子,並裝修成了天子宗廟的式樣,是越禮之舉。孔子此處對他提出了批評,指出他並非“智”。

【原文】

子張問曰:“令尹①子文②三③仕為令尹,無喜色;三已④之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子⑤弑⑥齊君⑦,陳子文⑧有馬十乘,棄而違之,至於他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

【注釋】

①令尹:楚國官名,宰相。②子文:楚國著名的宰相。③三:概數,多次。④已:罷免。⑤崔子:齊國大夫崔杼(音同“住”),齊莊公就是被他殺死的。⑥弑:地位低的人殺了地位高的人。⑦齊君:即被崔杼所殺的齊莊公。⑧陳文子:姓陳,名須無。

【譯文】

子張問孔子說:“令尹子文幾次做楚國宰相,沒有得意的樣子;幾次被罷免,也沒有怨恨的樣子。(他每一次被免職,)一定把自己的工作全部交代給新接任的宰相。你覺得這個人怎麽樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張又問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“不知道。怎麽算得上仁?”(子張又問):“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有十輛馬車,都舍棄不要了,離開了齊國,到了另一個國家,他說,這裏的大夫也和我們齊國的大夫崔子差不多壞,就離開了。到了另一個國家,又說,這裏的大夫也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。你覺得這個人怎麽樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“不知道。怎麽算得上仁?”

【賞析】

孔子所要求的“仁”是多方麵的,因此令尹子文和陳文子雖然一個做到了“忠”,一個做到了“清”,但這並不是“仁”的全部。所以僅僅有“忠”和“清”是遠遠不夠的。

【原文】

季文子①三思而後行。子聞之,曰:“再,斯②可矣。”

【注釋】

①季文子:季孫行父,諡號“文”。②斯:就。

【譯文】

季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:“考慮兩次也就夠了。”

【賞析】

孔子其實是強調謹慎行事的,此處可能指某一具體事件,孔子覺得季文子過於謹慎甚至有些怯懦。做事謹慎細心固然很好,但是過多的考慮反而容易對利害估量太細,產生偏差。

【原文】

子曰:“寧武子①,邦有道則知,邦無道則愚,其知可及也,其愚不可及也。”

【注釋】

①寧武子:姓寧,名俞。諡號“武”。衛國大夫。

【譯文】

孔子說:“寧武子這個人,國家太平時,他就顯得聰明,當國家混亂時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以學得到,他的那種裝傻別人就學不來了。”

【賞析】

孔子對寧武子的這種潔身自好、保全身心又盡力為國家服務的做法持讚許的態度。

【原文】

子在陳①曰:“歸與!歸與!吾黨②之小子③狂簡④,斐⑤然成章,不知所以裁之。”

【注釋】

①陳:國家名。②吾黨:我的故鄉。③小子:指他的學生。④狂簡:誌向遠大但行為粗率簡單。⑤斐然:斐,音同“匪”,有文采。

【譯文】

孔子在陳國,歎道:“回去吧!回去吧!在我家鄉的那些學生們誌大而行為粗率,有文采但還不知道怎麽樣來節製自己。”

【賞析】

孔子在陳國受困,甚至沒有飯吃,於是發此感慨,說還不如回去,回去可以為官從政,實現抱負。

【原文】

子曰:“伯夷叔齊①不念舊惡②,怨是用希③。”

【注釋】

①伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個兒子。②惡:仇恨。③希:同“稀”,少。

【譯文】

孔子說:“伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,怨恨他們的人因此也就很少了。”

【賞析】

本章中孔子稱讚了伯夷、叔齊的不念舊惡,寬容待人。“不念舊惡,寬容待人”也正是儒家一貫提倡的為人處世的態度。

【原文】

子曰:“孰謂微生高①直②?或乞醯③焉,乞諸其鄰而與之。”

【注釋】

①微生高:姓微生,名高,魯國人。②直:直率。③醯:音同“西”,醋。

【譯文】

孔子說:“誰說微生高這個人正直?有人向他要點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家裏討了點給人家。”

【賞析】

孔子認為微生高從鄰居家討醋給來向他討醋的人,並不直說自己沒有是不直率的表現。但是在我們今天看來這無可厚非,並沒有什麽需要加以指責的地方。

【原文】

子曰:“巧言、令色、足恭①,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明②恥之,丘亦恥之。”

【注釋】

①足恭:過分的恭敬。②左丘明:姓左丘,名明,魯國人。

【譯文】

孔子說:“甜言蜜語、滿臉堆笑、十足的恭順,左丘明認為可恥,我也認為可恥;把怨恨裝在心裏,表麵上卻裝出友好的樣子,左丘明認為可恥,我也認為可恥。”

【賞析】

孔子提倡為人正直、坦誠,反對口是心非、表裏不一。像這樣的“巧言令色”的做法是孔子大為反感的。也充分體現出了孔子的高尚人格。

【原文】

顏淵、季路侍①。子曰:“盍②各言爾誌?”子路曰:“願車馬、衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“願無伐善,無施勞。”子路曰:“願聞子之誌。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”

【注釋】

①侍:服侍。②盍:同“何”,何不。

【譯文】

顏淵、季路侍奉孔子時,孔子說:“為什麽不說說各人的誌向呢?”子路說:“願將車馬、裘衣和朋友共用,壞了也不抱怨。”顏淵說:“但願能做到不誇耀優點,不宣揚功勞。”子路說:“您的願望呢?”孔子說:“但願老人能享受安樂,朋友能夠信任我,少兒能得到關愛。”

【賞析】

孔子教育其弟子都是以仁德為標準的。讓弟子們各自表達自己的誌向,談了他們的個人道德修養和為人處世的態度,考察了他們是否達到了仁德的標準。

【原文】

子曰:“已矣①乎!吾未見能見其過而內自訟者也。”

【注釋】

①已矣:已經完了。

【譯文】

孔子說:“算了吧!我沒見過明知有錯而能內心自我責備的人。”

【賞析】

古往今來,知錯就改並不是每個人都能做到,很多人往往因為要麵子而拒絕承認錯誤,甚至會將過失推到別人身上。因此孔子說能夠知錯就改的人,他沒見過。

【原文】

子曰:“十室之邑,必有忠信如丘①者焉,不如丘之好學也。”

【注釋】

①丘:孔子名丘,指孔子自己。

【譯文】

孔子說:“即使隻有十戶人家的小地方,也必定有和我一樣講忠信的人,隻是不如我好學而已。”

【賞析】

孔子是個十分謙虛爽直的人,他認為自己的忠信很多人都可以做到。但是他也坦言自己非常好學,他的學問都是通過學習得來的,並非“生而知之”。這也從一個側麵說明了孔子對學習的重視。