【原文】
子曰:“雍也,可使南麵①。”
【注釋】
①南麵:指君主,坐北朝南為尊。
【譯文】
孔子說:“冉雍可以當大官。”
【賞析】
古代隻有地位非常尊貴的人才可以麵向南以示其尊貴,例如天子、諸侯、官員等。孔子說冉雍可以麵向南其實是說冉雍可以去做官為國效力了。這也是孔子“學而優則仕”的思想體現。
【原文】
仲弓問子桑伯子①,子曰:“可也,簡②。”仲弓曰:“居敬③而行簡④,以臨其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃大簡乎?”子曰:“雍之言然。”
【注釋】
①桑伯子:人名,生平無從考證。②簡:簡要,扼要。③居敬:為人嚴肅認真,依禮嚴格要求自己。④行簡:為政簡單樸素。
【譯文】
仲弓問孔子桑伯子這人怎樣,孔子說:“還可以,辦事簡潔扼要。”仲弓說:“計劃嚴密而又行動簡明,以此來管理百姓,不是也可以嗎?馬馬虎虎而又行動草率,豈不是太隨便了嗎?”孔子說:“冉雍,你說得對。”
【賞析】
孔子雖主張簡單、簡潔、扼要,但是一味地追求簡單、簡潔、扼要而導致做事不認真的話,那就得不償失了。因此孔子認為冉雍說的話很有道理。
【原文】
哀公問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不遷怒①,不貳②過③。不幸短命死矣④,今也則亡⑤,未聞好學者也。”
【注釋】
①不遷怒:不把怒氣隨便發泄到別人身上。②貳:概數,重複、多次。③過:過錯。④短命死矣:顏回死時年僅31歲。⑤亡:同“無”。
【譯文】
魯哀公問孔子:“你的學生中誰是最好學的呢?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學生好學,他從不遷怒於別人,也從不重犯同樣的錯誤。可惜不幸短命死了。現在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學的。”
【賞析】
孔子向來認為他最得意的門徒就是顏回,在本章中又一次竭力稱讚了他,認為自顏回死後已經沒有像他一樣好學的人了。
【原文】
子華①使於齊,冉子②為其母請粟③。子曰:“與之釜④。”請益。曰:“與之庾⑤。”冉子與之粟五秉⑥。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘,吾聞之也。君子周急不繼富。”
【注釋】
①子華:姓公西,名赤,字子華,孔子的學生。②冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為“子”的隻有四五個人,冉有即其中之一。③粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的穀粒,去殼以後叫做米;單用時指米。④釜:音同“斧”,古代量名,約100斤。⑤庾:音同“雨”,古代量名,約40斤。⑥秉:古代量名,約2000斤。
【譯文】
子華出使齊國,冉子請孔子拿點米補助給子華的母親。孔子說:“給一百斤。”冉子請求再增加一些。孔子說:“加四十斤。”冉子給了兩千斤。孔子說:“子華在齊國,坐豪華車,穿裘皮衣,我已聽說了。君子隻救濟窮人,不會周濟富人。”
【賞析】
孔子的這種“周急而不濟富”、“雪中送炭而不錦上添花”的思想是很有現實意義的。“仁愛”並非“博愛”,“仁愛”雖帶有一定的普遍性,但也要有所選擇,有所指向。
【原文】
原思①為之宰②,與之粟九百,辭,子曰:“毋!以與爾鄰裏鄉黨乎?”
【注釋】
①原思:姓原,名憲,字子思,魯國人。②宰:家宰,管家。
【譯文】
原思在孔子家做總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要,孔子說:“不要推辭了,給你老家的鄉親們吧!”
【賞析】
儒家提倡“仁愛”,孔子提倡周濟貧窮的人,這與儒家的思想是一致的。
【原文】
子謂仲弓,曰:“犁牛①之子騂且角②,雖欲勿用③,山川④其舍諸?”
【注釋】
①犁牛:耕牛。②騂且角:騂,音同“辛”,紅色。③用:用於祭祀。④山川:山川之神。喻上層統治者。
【譯文】
孔子評論仲弓時說:“他雖然出身貧寒,但他卻像小牛犢一樣,長出了紅紅的毛、尖尖的角,適宜於祭祀山神,即使人們不想用他作祭品,山川之神也不會答應。”
【賞析】
孔子認為人的先天條件並不是最重要的,重要的是後天的培養。也就是說高尚的道德情操是可以培養出來的。也從另一個方麵說明了統治者在選拔人才的時候不應過多地考慮出身的問題,而應考察被選用人才的道德及才能。
【原文】
子曰:“回也,其心三月①不違仁;其餘,則日月②至焉而已矣。”
【注釋】
①三月:概數,意為較長的時間。②日月:概數,意為較短的時間。
【譯文】
孔子說:“顏回的心能長時間做到不離開仁道;其他人,隻能短期做到而已”。
【賞析】
前文中已經提到顏回是孔子的得意門生,他對孔子以“仁”為核心的思想有深入的理解,而且將“仁”貫穿於自己的行動與言論當中。所以,孔子讚揚他“三月不違仁”,而別的學生“則日月至焉而已。”
【原文】
季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果①,於從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達②,於從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝③,於從政乎何有?”
【注釋】
①果:果斷、決斷。②達:通達、順暢。③藝:有才能技藝。
【譯文】
季康子問:“可以讓仲由當官嗎?”孔子說:“仲由果斷,當官沒問題!”問:“可以讓子貢當官嗎?”答:“子貢通達,當官沒問題!”問:“可以讓冉求當官嗎?”說:“冉求多才多藝,當官沒問題!”
【賞析】
子貢、仲由和冉求都是孔子的學生,他們在從事外交活動和行政事務方麵,都各有其特長。孔子培養人才的目標就是要能夠輔佐君主或大臣從事政治活動。本章中,孔子對他的三個學生都給予較高評價,認為他們已經具備了擔任重要職務的能力。
【原文】
季氏使閔子騫①為費②宰。閔子騫曰:“善為我辭焉!如有複我③者,則吾必在汶上矣④。”
【注釋】
①閔子騫:姓閔,名損,字子騫,魯國人,孔子的學生。②費:音同“密”,季氏的封邑。③複我:再來找我。④在汶上:汶,音同“問”,水名,魯國與齊國的界河。在汶上,意指要離開魯國到齊國去。
【譯文】
季氏派人請閔子騫去做費邑的長官,閔子騫說:“請替我婉言謝絕了吧!如果再來找我,那我就跑到汶水去了。”
【賞析】
閔子騫這種剛柔並濟的做法是很受到後人的讚揚的。這種態度才能夠做到處世不驚、遇惡人不辱,這是一種極富智慧的處世哲學。
【原文】
伯牛①有疾。子問之,自牖②執其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!”
【注釋】
①伯牛:姓冉,名耕,字伯牛,魯國人,孔子的學生。②牖:音同“有”,窗戶。
【譯文】
伯牛生病,孔子前去探望他,從窗戶外麵握著他的手說:“讓他死亡是命該如此嗎?這樣的人竟會得這樣的病,這樣的人竟會得這樣的病!”
【賞析】
孔子去看望伯牛的時候“自牖執其手”,充分說明了孔子並非聖人、神仙,不能使盲者明、病者起,而隻能感慨命運的無常,而這正是人生和生活。
【原文】
子曰:“賢哉,回也!一簞①食,一瓢飲,在陋巷②,人不堪其憂,回也不改其樂③。賢哉,回也!”
【注釋】
①簞:音同“單”,古代盛飯用的竹器。②巷:指顏回的住處。
【譯文】
孔子說:“顏回真賢德!一簞飯,一瓢水,住在陋巷中,別人都忍受不了這種窮困清苦,他卻樂在其中。顏回真賢德!”
【賞析】
本章中講的是顏回的“不改其樂”。“不改其樂”即是貧賤不能移的精神。人要有所追求,要為自己的理想奮鬥,即使日子過得再苦也不應放棄,這其中包含了很深刻的道理,值得我們去研究、學習。
【原文】
冉求曰:“非不說①子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢,今女畫②。”
【注釋】
①說:同“悅”。②畫:劃定界限,停止前進。
【譯文】
冉求說:“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠啊。”孔子說:“如果是能力不足的話,會半道而廢,現在你劃定界限,就不想前進了。”
【賞析】
孔子認為冉求的話是不對的,所謂的沒有能力學習其實是他自己的信心不夠,有怕難的心理。如果消除了這種心理其實是可以學好的。
【原文】
子謂子夏曰:“女為君子儒①,毋為小人儒。”
【注釋】
①儒:讀書人。
【譯文】
孔子對子夏說:“你要做君子式的學者,不要做小人式的學者。”
【賞析】
本章再次講出了君子和小人的區別。君子的“儒”與小人的“儒”有很大的區別。君子通曉禮法,具有崇高的思想;而小人則不懂禮儀,品格平庸。
【原文】
子遊為武城①宰。子曰:“汝得人焉爾乎②?”曰:“有澹台滅明③者,行不由徑④,非公事,未嚐至於偃⑤之室也。”
【注釋】
①武城:魯國的小城邑。②焉爾乎:均為語助詞。③澹台滅明:姓澹(音同“但”)台,名滅明,字子羽,武城人,孔子弟子。④徑:小路,引申為邪路。⑤偃:言偃,即子遊,這是他自稱其名。
【譯文】
子遊是武城的長官。孔子說:“你在那得到了人才嗎?”子遊回答說:“有個叫澹台是滅明的人,一貫走正道,沒有公事,從不到我家裏來。”
【賞析】
孔子非常重視人才的培養與發現。他與子遊的這段對話反映出了他對推舉賢才的重視。
【原文】
子曰:“孟之反①不伐②,奔而殿,將入門,策其馬,曰:‘非敢後也,馬不達也’。”
【注釋】
①孟之反:名側,魯國大夫。②伐:誇耀。
【譯文】
孔子說:“孟之反不喜歡誇耀自己。打仗撤退時,他主動留在最後掩護全軍。進城門的時候,他鞭打著自己的馬說,‘不是我敢於殿後,是馬跑得不快。’”
【賞析】
孔子對孟之反的做法大為讚賞,甚至提出了“功不獨居,過不推諉”的說法。這種美德很值得我們今天學習。
【原文】
子曰:“不有祝鮀①之佞,而②有宋朝③之美,難乎免於今之世矣。”
【注釋】
①祝鮀:鮀,音同“陀”。字子魚,衛國大夫,有口才。②而:卻。③朝:宋公子,有美色。
【譯文】
孔子說:“如果沒有祝鮀那樣的口才,卻有宋公子朝的美貌,那在今天的世上處世立足就很難避免禍害了。”
【賞析】
孔子的感慨在我們今天看來也很有現實意義。
【原文】
子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?”
【譯文】
孔子說:“誰能出門不經過門呢?為什麽沒人走我這條路呢?”
【賞析】
這隻是孔子的一個比喻,因為他所推行的“德治”和“禮製”在當時很不被人們重視,他內心感到困惑,所以發出了這樣的疑問。
【原文】
子曰:“質①勝文②則野③,文勝質則史④。文質彬彬,然後君子。”
【注釋】
①質:樸實、自然,不加修飾。②文:文采,經過修飾的。③野:粗魯、鄙野,缺乏文采。④史:言詞華麗。
【譯文】
孔子說:“一個人如果他的質樸勝過文采就會粗俗,文采勝過質樸就會浮華。隻有文采和質樸配合恰當,才是個君子。”
【賞析】
有的人豪放不羈,言辭直爽流於粗野;有的人恭敬禮貌,談吐嚴肅,卻流於呆板。“彬彬君子”的外在風貌,也不容易。如何能內在地協調,那是一門很深的學問,值得我們認真地思考、探討。
【原文】
子曰:“人之生也,直;罔①之生也幸而免。”
【注釋】
①罔:音同“網”,不正直的人。
【譯文】
孔子說:“人正直才能生存;不正直的人有時也能生存,那隻是僥幸逃過了災難而已。”
【賞析】
直率、坦誠是儒家思想的根本。與此相對,“罔”者是儒家非常厭惡的。“罔”者的僥幸生存隻是僥幸,並不能說明其價值所在。這在今天也很有現實意義。
【原文】
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
【譯文】
孔子說:“知道它不如喜歡它,喜歡它不如以它為快樂。”
【賞析】
“興趣是最好的老師”,孔子說的這段話表達的正是這個道理。
【原文】
子曰:“中人①以上,可以語上也;中人以下,不可以語上也。”
【注釋】
①中人:指中等智力的人。
【譯文】
孔子說:“具有中等以上才智的人,可以和他研究高深的學問,中等水平以下的人,不可以和他研究高深的學問。”
【賞析】
人與人之間是存在差異的,對於這樣的差異性,應該因材施教。這種思想也是我們當今的教育學中的遵循重要方針。
【原文】
樊遲問知①,子曰:“務②民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣。”問仁,曰:“仁者先難而後獲,可謂仁矣。”
【注釋】
①知:同“智”。②務:從事、致力於。
【譯文】
樊遲問孔子怎樣才是智,孔子說:“做事順應民心,尊重鬼神但卻遠離它,就可以算是明智了。”樊遲又問孔子怎樣才是仁,孔子答:“吃苦在前、享受在後,就算仁了。”
【賞析】
孔子的“敬鬼神而遠之”的主張,否定了傳統的神權觀念,也突出了孔子的客觀理性、實事求是的科學態度。
【原文】
子曰:“智者樂①水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽。”
【注釋】
①樂:古音同“悅”,喜愛。
【譯文】
孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長壽。”
【賞析】
作為生活最高境界的“仁”,其可靠、穩定、鞏固、長久猶如山;作為學習、謀劃、思考的智慧,其靈敏、快速、流動、變遷猶如水。能做到這兩點的人無疑是位君子,而這樣的君子正是符合社會的需要,可以很好地為國家和人民效勞。
【原文】
子曰:“齊一變,至於魯;魯一變,至於道。”
【譯文】
孔子說:“齊國一改革,可以達到魯國的水平,魯國一改革,就可以達到先王之道了。”
【賞析】
文中所說的“道”是治國安邦的最高原則。魯國當時雖然經濟發展較為落後,但是對禮的延續最為完善,因此說魯國一改變就可達到先王之道。也反映出了孔子對周禮的眷戀。
【原文】
子曰:“觚①不觚,觚哉!觚哉!”
【注釋】
①觚:音同“孤”,古代盛酒的器具。後來觚形狀改變了,因此孔子認為觚不像觚。
【譯文】
孔子說:“觚不像個觚了,這也能算是個觚嗎?這也能算是個觚嗎?”
【賞析】
孔子認為周禮規定的一切都是完善的,是神聖不可侵犯的!孔子感慨如今的世道不再像周朝時期,禮也不像以前的禮,這種現狀是難以容忍的。
【原文】
宰我問曰:“仁者①雖告之曰:‘井有仁焉’,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
【注釋】
①仁:仁者,有仁德的人。
【譯文】
宰我問:“對於一個有仁德的人,如果有人告訴他‘有個仁者落井了’,他會跳下去嗎?”孔子說:“怎麽能這樣?君子可以去救人,卻不可盲目陷進去;可以受欺騙,卻不可以被愚弄。”
【賞析】
宰我的問題比較尖銳、深刻,但孔子的回答卻似乎欠妥,不能使人信服。如果為了救人而搭上自己的性命誠然不值得,但試都不試又怎麽能行?
【原文】
子曰:“君子博學於文,約①之以禮,亦可以弗畔②矣夫!”
【注釋】
①約:約束。②畔:同“叛”。
【譯文】
孔子說:“君子廣泛地學習古代的文化典籍,又以禮來約束自己,也就可以不背離正道了。”
【賞析】
本章道出了孔子教學的目的,那就是培養懂得“禮”的君子。
【原文】
子見南子①,子路不說②。夫子矢③之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”
【注釋】
①南子:衛國靈公的夫人,有**行為。②說:同“悅”。③矢:同“誓”,發誓。
【譯文】
孔子去見南子,子路不高興。孔子發誓說:“我若做了什麽不正當的事,就讓老天討厭我吧!讓老天討厭我吧!”
【賞析】
孔子見南子的真正目的我們已無從考證,但孔子為了向子路證明自己沒做任何不正當的事就發誓說可以讓上天懲罰自己。雖然此處孔子提出了讓上天懲罰的說法,但不能簡單地說孔子就是迷信的,是相信鬼神存在的。
【原文】
子曰:“中庸①之為德也,其至矣乎!民鮮②久矣。”
【注釋】
①中庸:指做人處事要守正不偏,無過不及。②鮮:音為上聲,很少。
【譯文】
孔子說:“中庸作為道德標準,可以算至高無上了吧!但人們缺少這種道德已經很久了。”
【賞析】
“不偏不倚謂之中,平常謂庸。”中庸就是不偏不倚的平常的道理。孔子乃至整個儒家都強調中庸的思想。中庸是一種折衷調和的思想。調和、均衡是事物發展過程中的一種狀態,這種狀態是相對的、暫時的。孔子揭示出了事物發展過程的這一狀態,並概括為“中庸”,這在古代認識史上是有貢獻的。但是不分情況地講求中庸,講求調和,就否定了對立麵的鬥爭與轉化,這是應當明確指出的。
【原文】
子貢曰:“如有博施①於民而能濟眾②,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事於仁!必也聖乎!③堯舜其猶病諸④!夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。能近取譬,可謂仁之方也已。”
【注釋】
①施:古音同“適”。②眾:眾人。③堯舜:傳說中上古時代的兩位帝王。④病諸:病,擔憂。諸,即“之於”。
【譯文】
子貢說:“如有人能讓百姓都得到實惠,又能扶貧濟困,怎樣?可以算是仁人嗎?”孔子說:“豈止是仁人!簡直是聖人!就連堯舜都難以做到!所謂仁人,應該是自己站得住,也使別人站得住,自己想得到通達先幫別人通達,就可以了。推己及人,可算實行仁的方法。”
【賞析】
“己欲立而立人,己欲達而達人”是實行“仁”的重要原則。“推己及人”就做到了“仁”。這是孔子思想的重要方麵,也是值得我們認真學習的社會基本倫理準則。