其實老早倦得想睡了,可是到底發了那麽半天呆。
我說,我不高興寫信了,因為寫不出話來。可惜我不是未來派畫家,否則把一塊紅的一塊綠的顏色在白紙上塗塗,也好象征象征心境。
總之是一種無以名之的寂寞,一種無事可做,即有事而不想做,一切都懶,然而又不能懶到忘懷一切,心裏什麽都不想,而總在想著些不知道什麽的什麽,那樣的寂寞。不是嫠婦守空房的那種寂寞,因為她們的夫君是會在夢中歸來的;也不是遊子他鄉的寂寞,因為他們的心是在故鄉生了根的;也不是無家飄零的寂寞,因為他們的生命如浮萍,而我的生命如止水;也不是死了愛人的寂寞,因為他們的心已伴著逝者而長眠了,而我的則患著失眠症;更不是英雄失誌,世無知己的寂寞,因為我知道我是無用的。是所謂彷徨吧?無聊是它的名字。
吳夢窗的詞,如果稍為挑幾首讀讀的確精妙卓絕,但連讀了十來首之後不由你不打嗬欠,太吃力。
沒有好雜誌看好電影看也真是苦事,我一點不想看西席地米爾的《十字軍英雄記》,左右不過又是一部大而無當的曆史影片。我在盼望著堇納傾全力攝製的莎士比亞《仲夏夜之夢》,卓別林的新作,嘉寶的Anna Karenina[1],和自然色試驗作的Becky Sharp[2]。上海不大容易看到歐洲大陸的影片,就是英國的作品也不多,從德國意國來的極少幾部,都是宣傳的東西,我很希望看一些法國的名製。
有點要傷風的樣子,老打噴嚏。
傻瓜,我愛你。
想你想得我口渴,因此我喝開水;想得我肚皮餓了,alas[3],無東西吃。我願意做夢和你打架兒,把你吃扁得喊爹爹,我頂希望看你哭。
心裏不滿足。祝你好。
小三麻子
[1]根據俄國作家托爾斯泰創作的小說《安娜·卡列尼娜》改編的同名影片。
[2]根據英國作家薩克雷名作《名利場》改編的影片。
[3]英文感歎詞,相當於“唉”。